Leviticus 8:15 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
摩西 宰了牛,用手指蘸一些牛血抹在祭坛凸起的四角上,以洁净祭坛,再把剩下的血倒在坛脚,使祭坛圣洁,为祭坛赎罪。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
乃宰犢、 摩西 以指蘸血、塗於祭臺四角、以潔祭臺、餘血傾於祭臺之基、別祭臺為聖、可於其上獻贖罪祭、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
宰了牛、 摩西 用指蘸血抹在壇的四角上、使壇潔淨、其餘的血、傾在壇底上、分別壇為聖、可以在壇上獻罪祭。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
就宰了公牛。 摩西 用指頭蘸血,抹在壇上四角的周圍,使壇潔淨,把血倒在壇的腳那裏,使壇成聖,壇就潔淨了;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
摩西就宰杀公牛,取了血,用指头抹祭坛四角的周围,洁净祭坛,其余的血倒在祭坛脚那里,使祭坛成圣,为坛赎罪。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
於焉宰之、 摩西 以指取血、釁於壇之四角、以潔其壇、傾餘血於壇基、為之贖罪、區別為聖、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
乃宰是犢、 摩西 取血、染指其中、釁於壇上四角、以潔其壇、傾餘血於壇下、使之成聖、可獻贖罪之祭於壇。
Chinese Bible CCB (Traditional)
摩西 宰了牛,用手指蘸一些牛血抹在祭壇凸起的四角上,以潔淨祭壇,再把剩下的血倒在壇腳,使祭壇聖潔,為祭壇贖罪。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
摩西就宰殺公牛,取了血,用指頭抹祭壇四角的周圍,潔淨祭壇,其餘的血倒在祭壇腳那裡,使祭壇成聖,為壇贖罪。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
宰杀后, 摩西 取了一些血,用手指抹在祭坛四围的犄角上,洁净祭坛,把其余的血倒在祭坛的基座那里,使祭坛分别为圣,为要在祭坛上赎罪 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
宰殺後, 摩西 取了一些血,用手指抹在祭壇四圍的犄角上,潔淨祭壇,把其餘的血倒在祭壇的基座那裡,使祭壇分別為聖,為要在祭壇上贖罪 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就宰了公牛。 摩西 用指头蘸血,抹在坛上四角的周围,使坛洁净,把血倒在坛的脚那里,使坛成圣,坛就洁净了;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
就宰了公牛。 摩西 取了血,用指頭抹在祭壇周圍的四個翹角上,使壇潔淨,再把其餘的血倒在壇的底座上,使壇成為聖,為壇贖罪。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
就宰了公牛。 摩西 取了血,用指头抹在祭坛周围的四个翘角上,使坛洁净,再把其余的血倒在坛的底座上,使坛成为圣,为坛赎罪。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
摩西 宰了那祭牲,用手指蘸血,抹在祭壇凸起的四角上,為要把它獻上。然後,他把剩下的血倒在壇的座上。這樣,他把祭壇潔淨,分別為聖。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
摩西 㓾死該牛牯,用手指搵血,膏在祭壇个四角頂,使祭壇成做淨浰。然後,佢將賸到个血倒在壇腳該位。恁樣,佢將祭壇分別為聖,好在祭壇頂贖罪。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
就宰了公牛。 摩西 取了血,用指頭抹在祭壇周圍的四個翹角上,使壇潔淨,再把其餘的血倒在壇的底座上,使壇成為聖,為壇贖罪。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且他殺之、而 摩西 以手指取其血、而置之于祭臺周圍之角、致淨其祭臺、而斟出其血于祭臺上足、及聖之、而在之成贖罪也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就宰了公牛。 摩西 用指头蘸血,抹在坛上四角的周围,使坛洁净,把血倒在坛的脚那里,使坛成圣,坛就洁净了;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
摩西 就刣彼隻牛,然後用指頭仔搵血,抹佇祭壇頂面四支翹起來的角,互壇清氣;將賰的血倒佇祭壇腳,分別作聖,給伊潔淨。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mô͘-se chiū thâi hit-chiah gû, jiân-āu ēng chńg-thâu-á ùn huih, boah tī chè-tôaⁿ téng-bīn sì ki khiàu--khí-lâi ê kak, hō͘ tôaⁿ chheng-khì; chiong chhun ê huih tò tī chè-tôaⁿ kha, hun-pia̍t-choh-sèng, kā i kiat-chēng.
Chinese Traditional ERV 2006
然后杀掉它。摩西用手指蘸着血,把血抹在祭坛的四只角上,使祭坛洁净,再把剩下的血倒在祭坛的底座上,使祭坛归圣。这样,祭司就可以在坛上行赎罪礼了。