Leviticus 8:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
又照耶和华的吩咐,把公牛的皮、肉和粪便带到营外烧掉。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以全犢、其皮其肉其糞、用火焚於營外、遵主所諭 摩西 之命、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
將全牛連皮帶肉並糞都用火燒在營外、都是遵著主所吩咐 摩西 的命。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
惟有公牛,連皮帶肉並糞,用火燒在營外,都是照耶和華所吩咐 摩西 的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
至于那公牛,牠的皮、肉和粪,都要在营外用火烧掉,都是照着耶和华吩咐摩西的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟犢之身、與其皮肉及矢、焚於營外、遵耶和華所諭 摩西 之命、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爇犢營外、與其皮、肉、遺矢、循 耶和華 諭 摩西 之命。
Chinese Bible CCB (Traditional)
又照耶和華的吩咐,把公牛的皮、肉和糞便帶到營外燒掉。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
至於那公牛,牠的皮、肉和糞,都要在營外用火燒掉,都是照著耶和華吩咐摩西的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
公牛其余的一切 ——它的皮、肉和粪便,都在营地外用火烧掉了。这都是照着耶和华指示 摩西 的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
公牛其餘的一切 ——牠的皮、肉和糞便,都在營地外用火燒掉了。這都是照著耶和華指示 摩西 的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
惟有公牛,连皮带肉并粪,用火烧在营外,都是照耶和华所吩咐 摩西 的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
至於公牛,連皮帶肉和糞,他都用火燒在營外,是照耶和華所吩咐 摩西 的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
至于公牛,连皮带肉和粪,他都用火烧在营外,是照耶和华所吩咐 摩西 的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他把牛剩下的部分,包括皮、肉、腸,全部帶到營外焚燒。這一切都遵照上主的命令做了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,佢將牛牯賸到个部份,包含皮、肉、腸,全部帶到營外燒掉。這全部係遵照上主命令 摩西 做个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
至於公牛,連皮帶肉和糞,他都用火燒在營外,是照耶和華所吩咐 摩西 的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但其牡犢、與其皮、其肉、其糞、其皆以火燒之于營外、照神所命 摩西 。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
惟有公牛,连皮带肉并粪,用火烧在营外,都是照耶和华所吩咐 摩西 的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
牛仔的皮、肉,及糞,伊攏帶出去營外燒。 摩西 攏照上主的命令按呢做。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Gû-káng-á ê phê, bah, kap pùn, i lóng tòa chhut-khì iâⁿ-gōa sio. Mô͘-se lóng chiàu Siōng Chú ê bēng-lēng án-ni chòe.
Chinese Traditional ERV 2006
并把这牛的其余部分,包括牛的皮、肉、和其他秽物都拿到营外烧掉。这一切都是按照主的命令做的。