Leviticus 8:19 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
摩西 宰了那只羊,把血洒在祭坛四周;
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
乃宰羊、 摩西 灑血於祭臺四周、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
宰了羊、 摩西 將血周圍灑在壇上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
就宰了公羊。 摩西 把血灑在壇的周圍,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
摩西就宰杀公绵羊,把血泼在祭坛的四周。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
於焉宰之、 摩西 以其血沃於壇四周、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
乃宰是羊、 摩西 灑血於壇四周。
Chinese Bible CCB (Traditional)
摩西 宰了那隻羊,把血灑在祭壇四周;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
摩西就宰殺公綿羊,把血潑在祭壇的四周。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
宰杀后, 摩西 把血洒在祭坛四壁。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
宰殺後, 摩西 把血灑在祭壇四壁。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就宰了公羊。 摩西 把血洒在坛的周围,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
就宰了公羊。 摩西 把血灑在祭壇的周圍,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
就宰了公羊。 摩西 把血洒在祭坛的周围,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
摩西 宰了那祭牲,把血灑在祭壇四周。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
摩西 㓾死該羊牯,將血洒在祭壇四周圍。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
就宰了公羊。 摩西 把血灑在祭壇的周圍,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時他殺之、而 摩西 灑其血于祭臺周圍之上、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就宰了公羊。 摩西 把血洒在坛的周围,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
摩西 就刣彼隻羊,將羊的血灑佇祭壇四周圍,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mô͘-se chiū thâi hit-chiah iûⁿ-káng, chiong iûⁿ ê huih hiù tī chè-tôaⁿ sì-chiu-ûi,
Chinese Traditional ERV 2006
然后杀掉它。摩西把血泼洒在祭坛的四周,