Leviticus 8:22 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
摩西 献上另一只为授圣职而献的公绵羊。 亚伦 父子们把手按在羊头上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又牽第二牡綿羊、即立 亞倫 與諸子 為祭司時所用之牡綿羊、 亞倫 與其諸子按手於其首上、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又牽了第二隻公羊來、就是行分派禮用的公羊、 亞倫 和他的眾子、按手在羊的頭上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他又奉上第二隻公綿羊,就是承接聖職之禮的羊; 亞倫 和他兒子按手在羊的頭上,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他又把第二只公绵羊牵来,就是承受圣职所献的公绵羊;亚伦和他的儿子按手在公绵羊的头上;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又奉牡綿羊之一、即為區別任職之祭、 亞倫 與子按手其首、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
又牽牡綿羊一、即任 亞倫 為祭司時所獻者、 亞倫 與子按手其上、
Chinese Bible CCB (Traditional)
摩西 獻上另一隻為授聖職而獻的公綿羊。 亞倫 父子們把手按在羊頭上。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他又把第二隻公綿羊牽來,就是承受聖職所獻的公綿羊;亞倫和他的兒子按手在公綿羊的頭上;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
接着, 摩西 牵来第二只公绵羊,就是圣职礼所用的公绵羊, 亚伦 和他的儿子们按手在公绵羊的头上。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
接著, 摩西 牽來第二隻公綿羊,就是聖職禮所用的公綿羊, 亞倫 和他的兒子們按手在公綿羊的頭上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他又奉上第二只公绵羊,就是承接圣职之礼的羊; 亚伦 和他儿子按手在羊的头上,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他又牽來第二隻公綿羊,就是聖職禮的羊, 亞倫 和他兒子按手在羊的頭上,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他又牵来第二只公绵羊,就是圣职礼的羊, 亚伦 和他儿子按手在羊的头上,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
摩西 帶另一隻公綿羊來,這是為按立祭司獻的。 亞倫 和他的兒子們把手放在公綿羊頭上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
摩西 牽另外一隻綿羊牯來,這隻係為到授聖職給祭司獻个。 亞倫 㧯佢該兜孻仔將手放在綿羊牯个頭那頂。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他又牽來第二隻公綿羊,就是聖職禮的羊, 亞倫 和他兒子按手在羊的頭上,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又他取來其別牡羊、即是特設之牡羊、時 亞倫 同其各子以親手置于其牡羊之首也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他又奉上第二只公绵羊,就是承接圣职之礼的羊; 亚伦 和他儿子按手在羊的头上,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
摩西 閣牽第二隻綿羊來,做祭司授職禮的路用; 亞倫 及伊的子按手佇羊的頭殼。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mô͘-se koh khan tē-jī chiah mî-iûⁿ-káng lâi, chòe chè-si siū-chit-lé ê lō͘-ēng; A-lûn kap i ê kiáⁿ hōaⁿ-chhiú tī iûⁿ ê thâu-khak.
Chinese Traditional ERV 2006
然后,摩西牵过第二只用于承接圣职礼仪的公绵羊,让亚伦和他的儿子们用手按在这羊的头上,