Leviticus 8:27 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他把这些都放在 亚伦 父子们手中,作为摇祭在耶和华面前摇一摇。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以此一切置於 亞倫 與其諸子掌上、使搖於主前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
將這一切都放在 亞倫 和他眾子的手上、在主面前搖一搖。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
把這一切放在 亞倫 的手上和他兒子的手上作搖祭,在耶和華面前搖一搖。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他把这一切都放在亚伦手上和他儿子手上,在耶和华面前摇一摇作为摇祭。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
均付諸 亞倫 及其子之手、搖於耶和華前、以為搖祭、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
均付諸 亞倫 及其子手、使搖於 耶和華 前。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他把這些都放在 亞倫 父子們手中,作為搖祭在耶和華面前搖一搖。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他把這一切都放在亞倫手上和他兒子手上,在耶和華面前搖一搖作為搖祭。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
摩西 把这一切放在 亚伦 手上以及他儿子们的手上,作为摇献祭物在耶和华面前摇一摇。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
摩西 把這一切放在 亞倫 手上以及他兒子們的手上,作為搖獻祭物在耶和華面前搖一搖。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
把这一切放在 亚伦 的手上和他儿子的手上作摇祭,在耶和华面前摇一摇。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他把這一切放在 亞倫 和他兒子的手上,在耶和華面前搖一搖,作為搖祭。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他把这一切放在 亚伦 和他儿子的手上,在耶和华面前摇一摇,作为摇祭。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
然後把這些東西都放在 亞倫 和他兒子們的手上,他們就把這些當作特別的禮物獻給上主。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
然後將這兜東西全部放在 亞倫 㧯佢該兜孻仔个手項搖幾下做搖祭獻給上主。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他把這一切放在 亞倫 和他兒子的手上,在耶和華面前搖一搖,作為搖祭。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且他以是皆置 亞倫 之手上、與其各子之手上、而搖之為搖獻與神主之前也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
把这一切放在 亚伦 的手上和他儿子的手上作摇祭,在耶和华面前摇一摇。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
摩西 將諸個下佇 亞倫 及伊許個子的手,互𪜶佇上主的面前搖搖咧做祭物。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mô͘-se chiong chiah-ê hē tī A-lûn kap i hiah-ê kiáⁿ ê chhiú, hō͘ in tī Siōng Chú ê bīn-chêng iô-iô--leh chòe chè-mi̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
让亚伦和他的儿子们用手托着这些祭品,作为举祭献给主。