Leviticus 8:30 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
摩西 拿了一些膏油和坛上的血,洒在 亚伦 和他的衣服上,也洒在他儿子们和他们的衣服上,使 亚伦 父子们和他们的衣服圣洁。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
摩西 以膏油與祭臺上血、灑於 亞倫 之身及其衣、又灑於其諸子之身及其衣、以 亞倫 與其衣、 亞倫 諸子與其衣、悉別為聖、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
摩西 用膏油和壇上的血、灑在 亞倫 的身上和衣服上、又灑在他眾子的身上和衣服上、將 亞倫 和他的衣服、 亞倫 的眾子和他們的衣服、都分別為聖。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
摩西 取點膏油和壇上的血,彈在 亞倫 和他的衣服上,並他兒子和他兒子的衣服上,使他和他們的衣服一同成聖。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
摩西拿了一些膏油和祭坛上的血,弹在亚伦和他的衣服上,以及他儿子和他们的衣服上;这样就使亚伦和他的衣服,他的儿子和他们的衣服都分别为圣。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
復取膏、及壇上之血、灑於 亞倫 及其子之身與衣、區別其身與衣為聖、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
摩西 取香膏、及壇上之血、灑於 亞倫 及其子之身、與衣、使彼身及衣可得成聖。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
摩西 拿了一些膏油和壇上的血,灑在 亞倫 和他的衣服上,也灑在他兒子們和他們的衣服上,使 亞倫 父子們和他們的衣服聖潔。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
摩西拿了一些膏油和祭壇上的血,彈在亞倫和他的衣服上,以及他兒子和他們的衣服上;這樣就使亞倫和他的衣服,他的兒子和他們的衣服都分別為聖。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
摩西 取了一些膏油和祭坛上的血,弹洒在 亚伦 的身上和衣服上,以及他儿子们的身上和衣服上,使 亚伦 和他的衣服,以及他儿子们和他们的衣服分别为圣。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
摩西 取了一些膏油和祭壇上的血,彈灑在 亞倫 的身上和衣服上,以及他兒子們的身上和衣服上,使 亞倫 和他的衣服,以及他兒子們和他們的衣服分別為聖。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
摩西 取点膏油和坛上的血,弹在 亚伦 和他的衣服上,并他儿子和他儿子的衣服上,使他和他们的衣服一同成圣。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
摩西 取些膏油和壇上的血,彈在 亞倫 和他的衣服上,以及他兒子和他們的衣服上,使 亞倫 和他的衣服,他兒子和他們的衣服都成為聖。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
摩西 取些膏油和坛上的血,弹在 亚伦 和他的衣服上,以及他儿子和他们的衣服上,使 亚伦 和他的衣服,他儿子和他们的衣服都成为圣。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
摩西 拿一些聖油和祭壇上的血灑在 亞倫 和他兒子們身上,也灑在他們的衣服上面。這樣,他把他們和他們的衣服都分別為聖,獻給上主。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
摩西 拿一些仔聖油㧯祭壇頂个血拂在 亞倫 㧯佢該兜孻仔身上,也拂在佢等个衫褲頂。恁樣,佢將佢等㧯佢等个衫褲分別為聖,奉獻給上主。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
摩西 取些膏油和壇上的血,彈在 亞倫 和他的衣服上,以及他兒子和他們的衣服上,使 亞倫 和他的衣服,他兒子和他們的衣服都成為聖。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 摩西 取以其使傅之油、兼以祭臺上之血、而灑之于 亞倫 、及于其衫、又于其各子、及于其各子上、及共之其各子之衫、及聖着 亞倫 、兼其各衫、又共之其各子、與其各子之衫也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
摩西 取点膏油和坛上的血,弹在 亚伦 和他的衣服上,并他儿子和他儿子的衣服上,使他和他们的衣服一同成圣。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
摩西 提通抹的聖油及一寡壇頂的血,灑佇 亞倫 及伊的子,以及𪜶的衫,給𪜶及𪜶的衫分別作聖。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mô͘-se the̍h thang boah ê sèng-iû kap chi̍t-kóa tôaⁿ-téng ê huih, hiù tī A-lûn kap i ê kiáⁿ, í-ki̍p in ê saⁿ, kā in kap in ê saⁿ hun-pia̍t-choh-sèng.
Chinese Traditional ERV 2006
然后,摩西取一些膏油,又从祭坛上取了一些血,弹洒在亚伦和他的儿子们的身上及衣服上。使亚伦和他的儿子们以及他们所穿的衣服归圣。