Leviticus 8:34 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
今天所做的这一切都是耶和华吩咐的,是为你们赎罪。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
今日所行、皆主所命行者、為爾贖罪、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
像今日所行的、都是主所吩咐行的、為要為你們贖罪。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
像今天所行的都是耶和華吩咐行的,為你們贖罪。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
今天所行的,是照耶和华的吩咐而行,为你们赎罪。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
今日所為、乃耶和華所命、為汝贖罪、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
今日所為者、 耶和華 命之為汝贖罪、
Chinese Bible CCB (Traditional)
今天所做的這一切都是耶和華吩咐的,是為你們贖罪。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
今天所行的,是照耶和華的吩咐而行,為你們贖罪。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
今天所做的,是耶和华吩咐要做的,为你们赎罪。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
今天所做的,是耶和華吩咐要做的,為你們贖罪。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
像今天所行的都是耶和华吩咐行的,为你们赎罪。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
今天所做的,都是耶和華吩咐要做的,好為你們贖罪。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
今天所做的,都是耶和华吩咐要做的,好为你们赎罪。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我們今天所做的都是遵照上主的命令做的;這命令是為贖你們的罪而發出的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎等今晡日所做个全部係遵照上主个命令做个;這命令係為到愛贖你等个罪。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
今天所做的,都是耶和華吩咐要做的,好為你們贖罪。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
照其今日所行、如是神主命之、以代爾等成個贖罪也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
像今天所行的都是耶和华吩咐行的,为你们赎罪。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁今仔日所做的,是照上主的命令,為著欲給恁贖罪。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín kin-á-ji̍t só͘ chòe--ê, sī chiàu Siōng Chú ê bēng-lēng, ūi-tio̍h beh kā lín sio̍k-chōe.
Chinese Traditional ERV 2006
今天所做的一切都是按照主的命令做的,以便为你们行赎罪礼。