Leviticus 8:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
再把礼冠戴在他头上,在礼冠前系上金牌,即圣冠,都遵照耶和华的吩咐。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以冠冠於其首、在冠之前戴以金牌、即聖冕、皆遵主所諭 摩西 者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又將冠戴在他頭上、在冠的前面戴上金牌、就是聖記、都是遵著主所吩咐 摩西 的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
把冠冕戴在他頭上,在冠冕的前面釘上金牌,就是聖冠,都是照耶和華所吩咐 摩西 的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
把礼冠戴在他头上;在礼冠前面安上金牌,就是圣冠,都是照着耶和华吩咐摩西的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以冠冠之、冠前置金牌、即為聖冕、遵耶和華所諭 摩西 之命、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以冠冠之、冠前置金額於顙、額即聖冕、循 耶和華 命。
Chinese Bible CCB (Traditional)
再把禮冠戴在他頭上,在禮冠前繫上金牌,即聖冠,都遵照耶和華的吩咐。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
把禮冠戴在他頭上;在禮冠前面安上金牌,就是聖冠,都是照著耶和華吩咐摩西的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
最后把顶冠戴在 亚伦 头上,在顶冠前面安上金牌,就是圣冠。这都是照着耶和华指示 摩西 的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
最後把頂冠戴在 亞倫 頭上,在頂冠前面安上金牌,就是聖冠。這都是照著耶和華指示 摩西 的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
把冠冕戴在他头上,在冠冕的前面钉上金牌,就是圣冠,都是照耶和华所吩咐 摩西 的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他把禮冠戴在 亞倫 的頭上,禮冠前面安上金牌,成為聖冕,是照耶和華所吩咐 摩西 的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他把礼冠戴在 亚伦 的头上,礼冠前面安上金牌,成为圣冕,是照耶和华所吩咐 摩西 的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
然後,他把禮冠戴在 亞倫 頭上,禮冠前面安上金牌,成為聖冠。這一切都遵照上主的命令做了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
然後,佢將帽仔戴在 亞倫 个頭那頂,又將該用純金造个表示奉獻个牌仔繫在帽仔个頭前。這全部係遵照上主命令 摩西 做个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他把禮冠戴在 亞倫 的頭上,禮冠前面安上金牌,成為聖冕,是照耶和華所吩咐 摩西 的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又他以其冕置在他首上、且于冕上之額、他加以金葉聖冠、如神主命 摩西 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
把冠冕戴在他头上,在冠冕的前面钉上金牌,就是圣冠,都是照耶和华所吩咐 摩西 的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
給伊戴禮帽,佇禮帽的頂面安金牌,互禮帽成做聖帽。 摩西 攏照上主的命令按呢做。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
kā i tì lé-bō, tī lé-bō ê téng-bīn an kim-pâi, hō͘ lé-bō chiâⁿ-chòe sèng-bō. Mô͘-se lóng chiàu Siōng Chú ê bēng-lēng án-ni chòe.
Chinese Traditional ERV 2006
然后,把礼冠 戴在亚伦的头上,并把金牌-也就是圣冠-钉在礼冠的前面。这一切都是遵照主的命令做的。