Leviticus 9:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
将胸肉和右腿肉作为摇祭在耶和华面前摇一摇,都遵照 摩西 的吩咐。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞倫 以胸及右腿、搖於主前、遵主所命 摩西 者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞倫 將胸和右腿在主面前搖一搖、遵著主所吩咐 摩西 的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
胸和右腿, 亞倫 當作搖祭,在耶和華面前搖一搖,都是照 摩西 所吩咐的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
至于胸和右后腿,亚伦拿来作摇祭,在耶和华面前摇一摇;都是照着摩西吩咐的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
腔及右腿、 亞倫 搖於耶和華前、以為搖祭、循 摩西 所命、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
腔及右肩、 亞倫 搖於 耶和華 前、循 摩西 命。
Chinese Bible CCB (Traditional)
將胸肉和右腿肉作為搖祭在耶和華面前搖一搖,都遵照 摩西 的吩咐。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
至於胸和右後腿,亞倫拿來作搖祭,在耶和華面前搖一搖;都是照著摩西吩咐的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
至于胸肉和右腿, 亚伦 把它们作为摇献祭物在耶和华面前摇一摇,都是照着 摩西 所吩咐的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
至於胸肉和右腿, 亞倫 把它們作為搖獻祭物在耶和華面前搖一搖,都是照著 摩西 所吩咐的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
胸和右腿, 亚伦 当作摇祭,在耶和华面前摇一摇,都是照 摩西 所吩咐的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞倫 把祭牲的胸和右腿在耶和華面前搖一搖,作為搖祭,是照 摩西 所吩咐的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚伦 把祭牲的胸和右腿在耶和华面前摇一摇,作为摇祭,是照 摩西 所吩咐的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
並且遵照 摩西 的命令把胸肉和右後腿當特別禮物獻給上主。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
又遵照 摩西 个命令將胸脯肉㧯右後腿搖幾下做搖祭獻給上主。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞倫 把祭牲的胸和右腿在耶和華面前搖一搖,作為搖祭,是照 摩西 所吩咐的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
兼其胸、與其右肩也。 亞倫 搖之為搖獻物于神主之前、照 摩西 所命也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
胸和右腿, 亚伦 当作摇祭,在耶和华面前摇一摇,都是照 摩西 所吩咐的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
亞倫 將諸個胸坎肉及正旁的大腿,搖搖咧做祭物獻互上主;攏照 摩西 的命令做。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
A-lûn chiong chiah-ê heng-khám-bah kap chiàⁿ-pêng ê tōa-thúi, iô-iô--leh chòe chè-mi̍h hiàn hō͘ Siōng Chú; lóng chiàu Mô͘-se ê bēng-lēng chòe.
Chinese Traditional ERV 2006
胸肉和右后腿则作为举祭献给主。这一切都是遵照主对摩西的命令行事。