Leviticus 9:22 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亚伦 举手为民众祝福,他献完赎罪祭、燔祭和平安祭后走下祭坛。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞倫 向民舉手、為之祝福、獻贖罪祭火焚祭平安祭既畢、自祭臺而下、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞倫 向民舉手、為民祝福、獻畢贖罪祭燔祭酬恩祭、從壇上下來。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
亞倫 向百姓舉手,為他們祝福。他獻了贖罪祭、燔祭、平安祭就下來了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
亚伦向众人举起手,为他们祝福;他献了赎罪祭、燔祭和平安祭,就下来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亞倫 舉手祝民、獻贖罪祭、燔祭、酬恩祭既畢、乃下、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亞倫 獻贖罪祭、燔祭、酬恩祭、既畢、舉手祝民而退。
Chinese Bible CCB (Traditional)
亞倫 舉手為民眾祝福,他獻完贖罪祭、燔祭和平安祭後走下祭壇。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
亞倫向眾人舉起手,為他們祝福;他獻了贖罪祭、燔祭和平安祭,就下來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
接着, 亚伦 向民众举起双手,祝福他们。他献上赎罪祭、燔祭和平安祭之后,就下来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
接著, 亞倫 向民眾舉起雙手,祝福他們。他獻上贖罪祭、燔祭和平安祭之後,就下來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚伦 向百姓举手,为他们祝福。他献了赎罪祭、燔祭、平安祭就下来了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞倫 向百姓舉手,為他們祝福。他獻了贖罪祭、燔祭、平安祭就下來了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚伦 向百姓举手,为他们祝福。他献了赎罪祭、燔祭、平安祭就下来了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
亞倫 獻了贖罪祭、燒化祭、平安祭以後,就舉手祝福人民,然後從祭壇上下來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
亞倫 獻贖罪祭、燒化祭、㧯平安祭以後,就擎手祝福人民,然後對祭壇頂下來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞倫 向百姓舉手,為他們祝福。他獻了贖罪祭、燔祭、平安祭就下來了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 摩西 以親手舉向眾民、而祝福之、且離罪獻、奉與燒獻、及平和獻下來。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚伦 向百姓举手,为他们祝福。他献了赎罪祭、燔祭、平安祭就下来了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
亞倫 獻贖罪祭、燒化祭、平安祭了後,向人民攑雙手,給𪜶祝福。伊就對祭壇落來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
A-lûn hiàn sio̍k-chōe-chè, sio-hòa-chè, pêng-an-chè liáu-āu, ǹg jîn-bîn gia̍h siang-chhiú, kā in chiok-hok. I chiū tùi chè-tôaⁿ lo̍h--lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
然后,亚伦向民众举起手,为他们祝福。献完赎罪祭、烧化祭和平安祭后,亚伦走下祭坛,