Leviticus 9:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是, 以色列 人遵照 摩西 的吩咐,把祭物带到会幕前。全体会众都聚集到那里,站在耶和华面前。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
眾乃遵 摩西 所命、攜諸祭物於會幕前、會眾就而立於主前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是民遵著 摩西 所吩咐的、將諸祭物奉到會幕前、會眾都就近前來、站在主面前。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是他們把 摩西 所吩咐的,帶到會幕前;全會眾都近前來,站在耶和華面前。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是他们把摩西所吩咐的,带到会幕前面;全体会众都走近来,站在耶和华的面前。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
民攜 摩西 所命之品、至會幕前、會眾進而立於耶和華前、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
乃遵 摩西 命、攜諸禮物於會幕、會眾咸集、侍於 耶和華 前。
Chinese Bible CCB (Traditional)
於是, 以色列 人遵照 摩西 的吩咐,把祭物帶到會幕前。全體會眾都聚集到那裡,站在耶和華面前。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是他們把摩西所吩咐的,帶到會幕前面;全體會眾都走近來,站在耶和華的面前。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是,他们把 摩西 所吩咐的都带到会幕前面;全体会众也上前来,站在耶和华面前。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是,他們把 摩西 所吩咐的都帶到會幕前面;全體會眾也上前來,站在耶和華面前。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是他们把 摩西 所吩咐的,带到会幕前;全会众都近前来,站在耶和华面前。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是,他們把 摩西 所吩咐的帶到會幕前;全會眾都近前來,站在耶和華面前。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是,他们把 摩西 所吩咐的带到会幕前;全会众都近前来,站在耶和华面前。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是,他們把 摩西 吩咐他們的都帶到聖幕前;全體民眾聚集在那裡要敬拜上主。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,佢等將 摩西 吩咐佢等个全部帶到聖帳篷前;全體人民聚集在該位,企在上主面前。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是,他們把 摩西 所吩咐的帶到會幕前;全會眾都近前來,站在耶和華面前。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且伊以 摩西 所命取至眾會帳房之前、時眾會皆就近而待于神主之前。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是他们把 摩西 所吩咐的,带到会幕前;全会众都近前来,站在耶和华面前。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
按呢,𪜶照 摩西 的命令將諸個帶來會幕頭前;全體會眾攏倚來徛佇上主的面前。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Án-ni, in chiàu Mô͘-se ê bēng-lēng chiong chiah-ê tòa-lâi hōe-bō͘ thâu-chêng; choân-thé hōe-chiòng lóng óa-lâi khiā tī Siōng Chú ê bīn-chêng.
Chinese Traditional ERV 2006
于是,全体会众按照摩西的吩咐带着祭品来到圣幕,站到主的面前。