Luke 1:21 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
人们在等候 撒迦利亚 ,见他在圣殿里迟迟不出来,都感到奇怪。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
民候 撒迦利亞 、奇其久於殿內、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
百姓等候 撒加利亞 、詫異他許久在聖殿裏。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
百姓等待 撒加利亞 、奇其久延於聖殿。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
众人等候撒迦利亚;因他在圣殿里迟迟不出来,觉得奇怪。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
百姓等候撒加利亞、因他在殿裏許久、就甚奇異、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
民俟 撒迦利亞 、奇其久於殿內、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
民候 撒加利亞 、奇其久於殿內、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
百姓等候撒迦利亞,詫異他許久在殿裏。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
百姓等候撒迦利亞,就詫異他許久在殿裏。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
其時民眾正靜候撒迦利亞,咸以其在殿內稽延為異。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
眾人等候撒迦利亞;因他在聖殿裡遲遲不出來,覺得奇怪。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
民众等候着 撒迦利亚 ,对他在圣所里的迟延不出感到惊奇。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
民眾等候著 撒迦利亞,對他在聖所裡的遲延不出感到驚奇。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
百姓等候 撒迦利亚 ,诧异他许久在殿里。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
百姓等候 撒加利亞 、見他在殿裏許久、好生奇怪。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
百姓等候 撒迦利亞 ,詫異他在聖所裏遲延那麼久。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
百姓等候 撒迦利亚 ,诧异他在圣所里迟延那么久。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這時候,大家等待著 撒迦利亞 ,不明白他為什麼在聖殿裡耽擱這麼久。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大家緊等 撒迦利亞 ,毋知佢在聖殿肚做麼介延纏恁久。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
百姓等候 撒迦利亞 ,詫異他在聖所裏遲延那麼久。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
民人等 颯加利亞 、而怪因其久在于堂。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
民候 撒加利亞 、奇其久於殿內、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
民希冀 塞加利亞 、奇其久於殿內。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
百姓等候 撒迦利亚 ,诧异他许久在殿里。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時,民眾啲聽候 撒迦利亞 ,𪜶真奇怪伊哪會入去聖所赫呢久。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî, bîn-chiòng teh thèng-hāu Sat-ka-lī-a, in chin kî-koài i ná ōe ji̍p-khì sèng-só͘ hiah-ni̍h kú.
Chinese Traditional ERV 2006
此时,人们都在外面等待着撒迦利亚,他们都不明白为什么撒迦利亚在大殿里面呆了这么久。