Luke 1:3 — Compare Translations

24 translations compared side by side

Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我於諸事、既推原詳考、以為亦當循序書之、獻爾 提阿非羅 貴人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這些事我既從起頭詳細考究、也想按著次序記載、達與你知、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
此諸事、我旣從始初詳細考究。亦以爲當按次序記載、達與爾、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我已经把这些事从头考查过,认为也应该按着次序写给你,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我既從起頭、詳細考究這些事、也想照着次序寫出來、達與你知、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我既於諸事推原詳考、以為亦當循序書之、達 提阿非羅 仁臺、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我又參互考證、次第書之、達 提阿非羅 閣下、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我既從起初把一切的事,考察實在了,就以為最好也按着次序寫給你,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
那末,連我,因從起頭都詳細考察了,也定意按着次序寫給你,
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
我從根源上正確調查研究一切之後,也感覺莫如依次寫下奉上為佳,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我已經把這些事從頭考查過,認為也應該按著次序寫給你,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我也已经从头仔细地追踪了这一切,我就认为应该按着次序写给您,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我也已經從頭仔細地追蹤了這一切,我就認為應該按著次序寫給您,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这些事我既从起头都详细考察了,就定意要按着次序写给你,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我又細細的考究、想要挨着次序、把這些事寫出來、告訴貴人 提阿非羅 、
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這一切我都從頭仔細查考過了,所以我想按照次序向你報告,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這一切,𠊎對頭到尾全部詳細查過,所以𠊎想愛照順序來對你報告,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又因自最始余亦悉知諸情、故似宜敘寫達爾至美 弟阿非羅
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
是以我既由其原而詳考此諸事、亦思循其次第書之、達爾為美、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
我、因推其原以尋諸事詳、自謂亦當次第書之、達 提阿非羅 閣下、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这些事我既从起头都详细考察了,就定意要按着次序写给你,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
諸個攏總的代誌,我有對頭到尾詳細查考,才想講著為著你照順序寫出來,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiah-ê lóng-chóng ê tāi-chì, góa ū tùi thâu kàu bé siông-sè chhâ-khó, chiah siūⁿ-kóng tio̍h ūi-tio̍h lí chiàu sūn-sū siá--chhut-lâi,
Chinese Traditional ERV 2006
我也认为这是个好主意,所以我对每件事都从头进行了仔细的调查,然后按次序写成了报告,呈献给您。