Luke 1:4 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
使你知道自己所学的道真实可靠。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
欲爾知向所學者確然也、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
使你曉得向來所學的道、都是確實的。○
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
使爾深知素所學之道、皆爲確實。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
让你晓得所学到的道理,都是确实的。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
使你曉得向來所學的道、都是確實的、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
俾爾知素所習者之確然也、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
欲爾深知所學之確然也、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
使你曉得所學的道是確切不疑的。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
使你知道你向來所受的教訓都是確實的。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
庶幾你能對那些學習過的道理,體會其真實性。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
讓你曉得所學到的道理,都是確實的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
好让您了解到您所领受的话语都是确实的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
好讓您了解到您所領受的話語都是確實的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
使你知道所学之道都是确实的。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
要你深深曉得所學的道理、是確實的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
要讓你知道所學的道都是確實的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
要让你知道所学的道都是确实的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
目的是讓你知道你所學的道是正確的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
目的係愛俾你知你所學个道理係確實个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
要讓你知道所學的道都是確實的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以致爾曉已所學言之核實矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
欲使爾知爾素所學之確然也、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
俾爾真知所學之確然也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
使你知道所学之道都是确实的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
互你通明白所學習的道理是確實。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
hō͘ lí thang bêng-pe̍k só͘ ha̍k-si̍p ê tō-lí sī khak-si̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
我这么做,是为了让您了解教导给您的事情都是真实的。