Luke 1:42 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
高声呼喊:“在妇女中你是最蒙福的!你腹中的孩子也是蒙福的!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
大聲呼曰、諸女中爾福矣、爾所孕者亦福矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大聲說、你在眾女中間、是有福的、你所懷的胎、也是有福的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
大聲言曰、爾在眾女中有福矣、爾所懷之胎、亦有福矣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
就高声说:“你在女子中是有福的!你腹中的胎儿也是有福的!
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
大聲說、你在眾女當中、是有福的、你所懷的胎、也是有福的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
大聲呼曰、諸女中爾福矣、爾所妊者亦福矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
大聲呼曰、諸女中、爾見寵矣、爾所妊見寵矣、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
高聲喊叫說,你在婦女中是有福的,你懷的胎也是有福的。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
以致高聲喊着說:你在婦女中是有福的;你所懷的胎也是有福的!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
乃放聲嚷着說:『你在婦女中是有福的!祝你所懷的胎!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
就高聲說:“你在女子中是有福的!你腹中的胎兒也是有福的!
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
大声呼喊说: “你在妇女中是蒙祝福的, 你腹中的胎儿 也是蒙祝福的!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
大聲呼喊說: 「你在婦女中是蒙祝福的, 你腹中的胎兒 也是蒙祝福的!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
高声喊着说:「你在妇女中是有福的!你所怀的胎也是有福的!
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
大聲喊道、眾女當中、你得着寵愛了、你所懷的孕、也得着寵愛了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
高聲喊著說: 「你在婦女中是有福的! 你所懷的胎也是有福的!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
高声喊着说: “你在妇女中是有福的! 你所怀的胎也是有福的!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
高聲呼喊:「你是女子中最蒙福的;你所懷的胎兒也是蒙福的!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大聲喊講:「你係婦女當中最有福氣个!你懷个胎也係有福氣个!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
高聲喊着說: 「你在婦女中是有福的! 你所懷的胎也是有福的!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
及大聲曰、女中爾為福也、並爾胎實為福矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
大聲呼曰、爾在眾女中有福矣、爾所妊者亦有福矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
大聲呼曰、諸女中、爾見祝矣、爾所妊、又見祝矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
高声喊着说:「你在妇女中是有福的!你所怀的胎也是有福的!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大聲講:「婦仁人中你上受祝福!你腹肚內的囝仔嘛受祝福!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
tōa-siaⁿ kóng, “Hū-jîn-lâng tiong lí siōng siū chiok-hok! Lí pak-tó͘ lāi ê gín-á mā siū chiok-hok!
Chinese Traditional ERV 2006
她高声说道∶“你是所有女人中受恩赐最多的人,那将要出生的孩子也是有福的。