Luke 1:45 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那相信主所说的话必定实现的女子有福了!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾信主向爾所言必應、則有福矣、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你信主的話、就有福了、因為主對你所說的話、都要應驗。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾信主之言、即有福矣、因主向爾所言者、皆必應騐。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这相信主传给她的话必要成就的女子是有福的。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
信主話的有福了、因為主對他所說的話、必要應驗、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
信女其福矣、蓋主所語者必應也、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾信主言必應、則有福矣、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
這相信的女子是有福的;因為主對她所說的話,都要應驗。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
所以這相信主對她所說的話必然成全的女子是有福的!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
福哉,那位信女!因為主所頒下給她的事,是要完成的。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這相信主傳給她的話必要成就的女子是有福的。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这相信的女子是蒙福的,因为主对她说的话都会实现。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這相信的女子是蒙福的,因為主對她說的話都會實現。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这相信的女子是有福的!因为主对她所说的话都要应验。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
上主的話、是必定應驗的、你相信就有福了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這相信的女子是有福的!因為主對她所說的話都要應驗。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这相信的女子是有福的!因为主对她所说的话都要应验。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
確信主傳給她的信息必定實現的女子多麼有福啊!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你確信主對你講个話一定會實現;你實在有福氣啊!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這相信的女子是有福的!因為主對她所說的話都要應驗。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又爾信者有福、蓋由主所傳之者必得成也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
信主之言者有福、蓋主告彼之言必應也、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
女既信主、出言語之、將有成、其女福矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这相信的女子是有福的!因为主对她所说的话都要应验。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
相信主講的話一定會實現彼個婦仁人真有福氣!」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siong-sìn Chú kóng ê ōe it-tēng ōe si̍t-hiān hit-ê hū-jîn-lâng chin ū hok-khì!”
Chinese Traditional ERV 2006
你是有福的,因为你相信主对你说的事情会发生。”