Luke 1:51 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂伸出臂膀,施展大能, 驱散心骄气傲的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主以臂施厥大力、心志驕傲者皆散之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主用一臂之力、將那心驕氣傲的人、都趕散了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
主用其臂行大能之事、將心驕氣傲者驅散。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他用膀臂施展大能, 驱散心里妄想的狂傲人。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
主用一臂之力、將那心志驕傲的人、都趕散了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼以其臂施厥能力、心志驕者散之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其施厥臂力、於心志驕者、滅之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
祂用膀臂施展大能;祂趕散那心中妄想的驕傲人。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
祂曾用膀臂施展大能;祂曾趕散那些在他們妄想之心的狂傲人。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
祂用手臂運行了神威,將妄自尊大者驅散,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他用膀臂施展大能, 驅散心裡妄想的狂傲人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他用膀臂施展大能, 驱散那些心思意念骄傲的人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他用膀臂施展大能, 驅散那些心思意念驕傲的人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他用膀臂施展大能; 那狂傲的人正心里妄想就被他赶散了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
主用一臂之力、把那些心驕氣傲的人都滅了、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他用膀臂施展大能; 他趕散心裏妄想的狂傲人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他用膀臂施展大能; 他赶散心里妄想的狂傲人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他伸出權能的手臂, 驅除狂傲者心中一切的計謀。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢伸出大有權能个手, 逐走心中驕傲个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他用膀臂施展大能; 他趕散心裏妄想的狂傲人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以厥臂其示力、傲者于伊心念其打散之也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
主曾施其臂力、將心志驕者散之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
施臂力於心思驕者、散之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他用膀臂施展大能; 那狂傲的人正心里妄想就被他赶散了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊伸出權能的手, 趕散心驕傲的人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I chhun-chhut koân-lêng ê chhiú, kóaⁿ-sòaⁿ sim kiau-ngō͘ ê lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
他显示了他臂膀的力量,他驱逐了自以为是的骄傲之人;