Luke 1:54 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂扶助了自己的仆人 以色列 , 以怜悯为念,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
扶持其僕 以色列 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主扶持他的僕人 以色列 、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
主扶持其僕 以色列 、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他扶助了他的仆人以色列, 为要记念他的怜悯,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
主扶持他的僕以色列、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
扶持其僕 以色列 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 其臣也、而扶持之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
祂扶助了祂的僕人以色列,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
祂扶助了祂的僕人以色列為要記念憐憫:
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
祂不忘施恩,救援了祂的僕人以色列,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他扶助了他的僕人以色列, 為要記念他的憐憫,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他扶助他的仆人 以色列 , 不忘怜悯,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他扶助他的僕人 以色列, 不忘憐憫,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他扶助了他的仆人 以色列 ,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
主幫助他的僕 以色列 人、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他扶助了他的僕人 以色列 ,不忘記施憐憫,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他扶助了他的仆人 以色列 ,不忘记施怜悯,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他向我們的祖先信守諾言, 扶助他的僕人 以色列 。 他顧念 亞伯拉罕 ,向他大施仁慈, 並且及於他的後裔,直到永遠!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
照佢對𠊎等个祖先所講个, 佢幫助佢个僕人 以色列 , 來紀念佢對 亞伯拉罕 㧯厥子孫个應許, 就係愛用慈悲款待佢等,直到永遠!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他扶助了他的僕人 以色列 ,不忘記施憐憫,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其助厥僕 以色耳以勒 而常念慈
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
主曾扶持其僕 以色列 、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
扶助其僕 以色列 、永憶矜恤、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他扶助了他的仆人 以色列 ,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊扶助伊的僕人 以色列 , 會記得給𪜶憐憫;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I hû-chō͘ I ê po̍k-jîn Í-sek-lia̍t, ōe-kì-tit kā in lîn-bín;
Chinese Traditional ERV 2006
他来扶助他的仆人以色列,