Luke 1:55 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂要施怜悯给 亚伯拉罕 和他的子孙, 直到永远, 正如祂对我们祖先的应许。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
垂念矜恤 亞伯拉罕 及其苗裔、至於世世、如昔諭我祖之言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
永遠記念憐憫 亞伯拉罕 、和他的子孫、正如從前對我們列祖所說的話。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
記念憐憫 亞伯拉罕 、與其子孫、至於世世、正如從前向我等列祖所言者。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
正如他向我们列祖所说的, 恩待亚伯拉罕和他的后裔,直到永远。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
永遠記念憐恤亞伯拉罕、和他的後裔、正如從前對我們列祖所說的話、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如昔諭我祖、垂念矜恤 亞伯拉罕 及其裔、至於世世、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如昔諭我祖、永念矜恤 亞伯拉罕 、爰及苗裔是也、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
為要記念亞伯拉罕和祂的後裔,施憐憫,直到永遠,正如從前對我們列祖所說的話。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
正如祂向我們列祖說過的:『對亞伯拉罕和他的種子,直到永遠』。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
正如其對我們列祖、對亞伯拉罕及其萬世一系所恩許的。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
正如他向我們列祖所說的, 恩待亞伯拉罕和他的後裔,直到永遠。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
正如他对我们祖先, 对 亚伯拉罕 和他的后裔所说的,直到永远。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
正如他對我們祖先, 對 亞伯拉罕 和他的後裔所說的,直到永遠。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
为要记念 亚伯拉罕 和他的后裔, 施怜悯直到永远, 正如从前对我们列祖所说的话。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
是從前應許我祖宗的、如今記念那句話、必要憐憫 亞伯拉罕 和他的子孫到世世代代。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
正如他對我們的列祖說過, 『憐憫 亞伯拉罕 和他的後裔,直到永遠。』」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
正如他对我们的列祖说过, ‘怜悯 亚伯拉罕 和他的后裔,直到永远。’”
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
正如他對我們的列祖說過, 『憐憫 亞伯拉罕 和他的後裔,直到永遠。』」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
依其言吾父、即 亞百拉罕 及其種、于世世。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
欲記念憐恤 亞伯拉罕 及其後裔、至於世世、如昔所諭我列祖之言、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
如昔語我祖、施 押拉函 、爰及苗裔。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
为要记念 亚伯拉罕 和他的后裔, 施怜悯直到永远, 正如从前对我们列祖所说的话。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
照伊對咱祖先的應允, 憐憫 亞伯拉罕 及伊的子孫到永遠。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
chiàu I tùi lán chó͘-sian ê èng-ún, lîn-bín A-pek-la-hán kap i ê kiáⁿ-sun kàu éng-oán.
Chinese Traditional ERV 2006
他信守对我们的祖先许下的诺言,不忘施怜悯于亚伯拉罕和他的子孙,直到永远。”