Luke 1:73 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
就是祂对我们的先祖 亚伯拉罕 所起的誓,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
即與我祖 亞伯拉罕 所矢之誓、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
就是向我祖 亞伯拉罕 所發的誓、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
即向我祖 亞伯拉罕 所發之誓。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
就是他对我们祖先亚伯拉罕所起的誓,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
就是向我祖亞伯拉罕所發的誓、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
即與我祖 亞伯拉罕 所矢之誓、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
即與我祖 亞伯拉罕 所矢之誓、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
就是祂對我們祖宗亞伯拉罕所起的誓,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
就是祂向我們的父亞伯拉罕所起的誓;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
祂誓許我們祖宗亞伯拉罕的,是要賜與我們,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
就是他對我們祖先亞伯拉罕所起的誓,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
就是向我们的先祖 亚伯拉罕 所起的誓,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
就是向我們的先祖 亞伯拉罕 所起的誓,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就是他对我们祖宗 亚伯拉罕 所起的誓—
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
就是同我祖 亞伯拉罕 、所發的誓說、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
就是他對我們祖宗 亞伯拉罕 所起的誓,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
就是他对我们祖宗 亚伯拉罕 所起的誓,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他應許我們的先祖 亞伯拉罕 , 立誓要拯救我們擺脫仇敵, 使我們一生一世, 坦然無懼地在他面前, 以聖潔和正直事奉他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢應許𠊎等个祖先 亞伯拉罕 , 發誓愛拯救𠊎等脫離仇敵, 使𠊎等一生人在佢个面前, 用聖潔㧯正直來服事佢, 全無驚麼介。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
就是他對我們祖宗 亞伯拉罕 所起的誓,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
即其所發之誓與吾祖 亞百拉罕 。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
即其向我祖 亞伯拉罕 所發之誓、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
與我祖 押拉函 所矢之誓、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就是他对我们祖宗 亚伯拉罕 所起的誓-
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
就是伊對咱的祖先 亞伯拉罕 所立的約。 伊欲救咱脫離對敵的手, 互咱無驚惶, 一世人佇伊的面前 用聖潔公義服事伊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
chiū-sī I tùi lán ê chó͘-sian A-pek-la-hán só͘ li̍p ê iok. I beh kiù lán thoat-lī tùi-te̍k ê chhiú, hō͘ lán bô kiaⁿ-hiâⁿ, chi̍t-sì-lâng tī I ê bīn-chêng ēng sèng-kiat kong-gī ho̍k-sāi I.
Chinese Traditional ERV 2006
那是他对我们的祖先,亚伯拉罕发的誓言: