Luke 1:77 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
使百姓因罪得赦免而明白救恩的真谛。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
示其民知拯救、即其罪之得赦、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
呌百姓得蒙赦罪、就曉得主拯救的恩、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
使其民得蒙赦罪、即知主拯救之恩。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
使他的子民,因罪得赦,就知道救恩。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
指示他的百姓知道拯救、就是在赦罪了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
使民知拯救、在罪之赦也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
示民知拯救、即在赦罪也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
叫祂的百姓因罪得赦,就知道救恩。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
要賜給祂的子民,因着他們罪孽得赦免,有得救的知識。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
憑藉罪之蒙赦,使其子民得悉救恩,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因我們 神的憐憫, 使清晨的陽光從高天臨到我們,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
藉着罪得赦免, 赐给他的子民救恩的知识。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
藉著罪得赦免, 賜給他的子民救恩的知識。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
叫他的百姓因罪得赦, 就知道救恩。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
叫百姓明白得救的道理、就是赦人家的罪、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
叫他的百姓因罪得赦, 認識救恩;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
叫他的百姓因罪得赦, 认识救恩;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要告訴他的子民: 由於他們的罪蒙赦免, 他們將獲得拯救。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛去㧯佢个子民講: 因為佢等个罪得到赦免, 佢等會得到拯救。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
叫他的百姓因罪得赦, 認識救恩;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以示知救者與其民、于伊等罪之赦、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
示其民知拯救、即在赦罪也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
畀厥民濟救之知、在赦其罪、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
叫他的百姓因罪得赦, 就知道救恩。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
互伊的子民因為罪得著赦免, 通明白上帝的拯救。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
hō͘ I ê chú-bîn in-ūi chōe tit-tio̍h sià-bián, thang bêng-pe̍k Siōng-tè ê chín-kiù.
Chinese Traditional ERV 2006
让他们知道他们通过宽恕而得救,他们将因此得救,