Luke 1:9 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们按照祭司的规矩抽签,抽中 撒迦利亚 到主的殿里去烧香。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
循祭司例掣籤、得入主殿焚香、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他照祭司的例掣籤、得進主的殿燒香。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
彼按祭司之例掣籤、得進主之殿焚香。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
照祭司的惯例抽中了签,进入主的圣殿烧香。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
按祭司的例掣籤、得進主的殿燒香、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
循祭司例掣籤、入主殿焚香、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
循祭司例掣籤、得入主殿焚香、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
照祭司的規矩掣籤,得進主的殿燒香。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
照祭司的規矩,他中了籤,得進主的內殿去燒香。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
依照祭司職務的慣例,他的籤是深入主的殿堂燒香;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
照祭司的慣例抽中了籤,進入主的聖殿燒香。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
照着祭司职务的规矩,抽中了签就进入主的圣所烧香。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
照著祭司職務的規矩,抽中了籤就進入主的聖所燒香。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
照祭司的规矩掣签,得进主殿烧香。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
循祭司的例抓籤得進上帝的殿、來燒香。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
照祭司的規矩抽籤,進到主的殿裏燒香。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
照祭司的规矩抽签,进到主的殿里烧香。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
按照祭司慣例抽籤的結果,他得以進入主的聖殿上香。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
照祭司个慣例,抽籤仔个結果,佢入去主个聖殿燒香。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
照祭司的規矩抽籤,進到主的殿裏燒香。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
照主祭輩規例為其次燒香于主之堂。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
按祭司例掣籤、得入主殿焚香、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
依祭司規、入主殿、掣籤得焚香。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
照祭司的规矩掣签,得进主殿烧香。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
照祭司職的規例,伊抽著籤入去主的聖所燒香。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiàu chè-si-chit ê kui-lē, i thiu-tio̍h chhiam ji̍p-khì Chú ê sèng-só͘ sio-hiuⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
按照祭司们遵循的规矩,用抽签的方式,他被选中去主的大殿烧香。