Luke 11:28 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣回答说:“但那听了上帝的话又去遵行的人更有福。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌曰、未若聽天主道而守之者為有福、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌說、還不如聽天主的道能遵守的人有福。○
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌曰、尚不如聽 神之道、而遵守者有福。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他说:“是的,却还不如听 神的道而遵守的人有福。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌說、還不如聽上帝的道、而且守着的人有福、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶穌 曰、未若聽上帝道而守之者福也、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 曰、未若聽上帝道而守之者為有福、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
但耶穌說,是了,還不如聽上帝的道而遵守的人有福呢。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但耶穌說:是,卻還不如聽神的話去遵守的人有福!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
但是耶穌說:『不然,有福的是那些諦聽 神 的道而又遵行的人!』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他說:“是的,卻還不如聽 神的道而遵守的人有福。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣说: “那听了神的话语 又遵守的人,才真是蒙福的!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌說: 「那聽了神的話語 又遵守的人,才真是蒙福的!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣说:「是,却还不如听上帝之道而遵守的人有福。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 道、還不及聽上帝的道、而且守着的、那人更加有福喲。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌卻說:「更有福的是聽上帝的道而遵守的人!」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣却说:“更有福的是听上帝的道而遵守的人!”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌說:「那聽見上帝的話而遵守的人才真有福呢!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌講:「聽上帝个話就遵行个人,還較有福氣噢!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌卻說:「更有福的是聽 神的道而遵守的人!」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟 耶穌 曰、寧言聽神言、而守之者為福矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌曰、尚不如聽上帝道、而守之者、福也、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
惟 耶穌 曰、未若聽上帝道而守之者、為有福。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣说:「是,却还不如听 神之道而遵守的人有福。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
不過耶穌應講:「聽上帝的話閣遵守的人閣較有福氣!」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Put-kò Iâ-so͘ ìn kóng, “Thiaⁿ Siōng-tè ê ōe koh chun-siú ê lâng koh-khah ū hok-khì!”
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣却说∶“可是,那些听了上帝的教导并服从的人才真正有福呢!”