Luke 11:30 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
正如 约拿 成了 尼尼微 人的神迹,人子也要成为这世代的神迹。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
昔 約拿 為 尼尼微 人成為異跡、人子亦將為此世代成為異跡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
從前 約拏 為 尼尼微 的人成為奇蹟、如此、人子也要為這世代的人成為奇蹟。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
從前 約拏 爲 尼尼微 人、成爲奇蹟、如此、人子亦必爲此世代之人、成爲奇蹟。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
约拿怎样成了尼尼微人的神迹,人子也照样成为这个世代的神迹。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
從前約拿為尼尼微的人、身為異跡、如此、人子也要為這世代的人、身為異跡、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋 約拿 為兆於 尼尼微 人、人子亦將為兆於斯世、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蓋 約拿 身為異跡、以示 尼尼微 人、如是人子亦將身為異跡、以示此世、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
約拏為尼尼微人成了神蹟,人子也要為這世代成了神蹟。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
原來約拿怎樣為尼尼微人成了神跡,人子也要照樣為這世代的人成了神跡。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
正如約拿成了尼尼微人的象徵,人之子也要成為這時代的象徵。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
約拿怎樣成了尼尼微人的神蹟,人子也照樣成為這個世代的神蹟。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
就是说, 约拿 怎样成了对 尼尼微 人的一个神迹 ,人子也将照样成为对这世代的一个神迹。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
就是說, 約拿 怎樣成了對 尼尼微 人的一個神蹟,人子也將照樣成為對這世代的一個神蹟。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约拿 怎样为 尼尼微 人成了神迹,人子也要照样为这世代的人成了神迹。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
從前 約拿 經歷的奇事、給 尼尼微 人看、如此人子也必定經歷奇事、叫這世代的人看。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約拿 怎樣為 尼尼微 人成了神蹟,人子也要照樣為這世代的人成為神蹟。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约拿 怎样为 尼尼微 人成了神迹,人子也要照样为这世代的人成为神迹。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約拿 怎樣成為 尼尼微 人眼中的神蹟,人子也要同樣成為這一代人眼中的神蹟。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約拿 樣般成做 尼尼微 人眼中个神蹟,人子也愛成做這世代人眼中个神蹟。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約拿 怎樣為 尼尼微 人成了神蹟,人子也要照樣為這世代的人成為神蹟。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋如 若拿 為號與 尼尼瓦 輩、人之子為與此世代然。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
昔 約拿 為 尼尼微 人、而身為異跡、如此、人子亦將為此世代之人、而身為異跡矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋如 約拿 為兆於 尼尼微 人、人子亦將為兆於此世。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约拿 怎样为 尼尼微 人成了神迹,人子也要照样为这世代的人成了神迹。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
抵親像 約拿 成做 尼尼微 人的神跡,人子嘛欲成做此世代的人的神跡。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tú chhin-chhiūⁿ Iok-ná chiâⁿ-chòe Nî-nî-bî -lâng ê sîn-jiah, Jîn-chú mā beh chiâⁿ-chòe chit sè-tāi ê lâng ê sîn-jiah.
Chinese Traditional ERV 2006
正如约拿 对尼尼微人是一个神迹一样,人子对这一代人也将是一个神迹。