Luke 11:38 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这位法利赛人看见耶稣饭前没有行洗手礼,十分诧异。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
法利賽人見耶穌不盥手而食、則異之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那法利賽人看見耶穌不洗手吃飯、就詫異。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
法利賽人、見耶穌不洗手而食、即異之。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这个法利赛人见耶稣吃饭之前不洗手,觉得奇怪。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
這法利賽人看見他不洗手吃飯、就詫異、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
法利賽人見其不先濯而食、異之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
𠵽唎㘔人見其不洗而食、異之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
法利賽人見祂飯前不先洗浴便覺希奇。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
這法利賽人看見耶穌早飯前不洗手,便詫異。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
那法利賽人見耶穌食前不洗濯,深以為異。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這個法利賽人見耶穌吃飯之前不洗手,覺得奇怪。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那个 法利赛 人看见耶稣午餐之前不行洗净礼,感到惊奇。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那個 法利賽 人看見耶穌午餐之前不行洗淨禮,感到驚奇。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这法利赛人看见耶稣饭前不洗 手 便诧异。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
𠵽唎㘔人看見 耶穌 不洗手吃飯、就希奇起來。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這法利賽人看見耶穌飯前不先洗手就很詫異。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这法利赛人看见耶稣饭前不先洗手就很诧异。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這個法利賽人看見耶穌飯前不先洗手,非常詫異。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這法利賽人看到耶穌食飯前無先照規矩洗手,就非常奇怪。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這法利賽人看見耶穌飯前不先洗手就很詫異。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
法利西 視、而因不見 耶穌 未曾食用洗、故見怪。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
此法利賽人見其不洗而食、則異之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
法利賽 人見其未蘸而食、奇之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这法利赛人看见耶稣饭前不洗 手 便诧异。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼個法利賽人看著伊食飯無先洗手,感覺真奇怪。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-ê Hoat-lī-sài-lâng khòaⁿ-tio̍h I chia̍h-pn̄g bô seng sóe-chhiú, kám-kak chin kî-koài.
Chinese Traditional ERV 2006
那个法利赛人看见耶稣吃饭前不洗手,非常惊讶。