Luke 11:45 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
一位律法教师对耶稣说:“老师,你这话把我们也侮辱了!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
有一教法師謂耶穌曰、師、爾言此、亦辱我儕、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有一個教法師、對耶穌說、夫子這樣說、也羞辱了我們了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
有一教法師、謂耶穌曰、夫子如此言、亦羞辱我等矣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
律法师中有一个回答他:“老师,你这样说,把我们也侮辱了!”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
有一個教法師對耶穌說、夫子、你說這話、也羞辱我們了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
有律師應之曰、夫子、斯言亦辱我儕矣、曰、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
有教法師謂 耶穌 曰、先生、此言亦辱我矣、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
有一個律師回答祂說,夫子,你這樣說,也把我們遭蹋了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
可是律法師中有一個回答耶穌說:師傅!你這樣說,也是凌辱我們了,
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
席間有律師中之一插嘴對耶穌說:『夫子,祢這樣說,無異也侮辱我們!』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
律法師中有一個回答他:“老師,你這樣說,把我們也侮辱了!”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
有一个律法师对耶稣说:“老师,你说这些话,把我们也侮辱了。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
有一個律法師對耶穌說:「老師,你說這些話,把我們也侮辱了。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
律法师中有一个回答耶稣说:「夫子!你这样说也把我们糟蹋了。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
有教律法的先生、對 耶穌 道、先生呵、這句話、羞辱我們了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
律法師中有一個回答耶穌,說:「老師,你這樣說也把我們侮辱了。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
律法师中有一个回答耶稣,说:“老师,你这样说也把我们侮辱了。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有一個法律教師對耶穌說:「老師,你這樣說,連我們也侮辱了!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有一個法律教師對耶穌講:「先生,你恁樣講,連𠊎等也被你侮辱到了!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
律法師中有一個回答耶穌,說:「老師,你這樣說也把我們侮辱了。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時或論教法士輩之一答曰、師、言此就責我輩然、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
有一教法師向耶穌曰、夫子、爾言此、亦辱我等矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
有教法師應而謂之曰、師乎、此言亦辱我矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
律法师中有一个回答耶稣说:「夫子!你这样说也把我们糟蹋了。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有一個律法教師給耶穌講:「老師,你講諸個話嘛是啲侮辱阮!」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū chi̍t ê lu̍t-hoat-kàu-su kā Iâ-so͘ kóng, “Lāu-su, lí kóng chiah-ê ōe mā-sī teh bú-jio̍k goán!”
Chinese Traditional ERV 2006
一个律法师回答道∶“老师,你这么说也侮辱了我们。”