Luke 11:9 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“我告诉你们,祈求,就会给你们;寻找,就会寻见;叩门,就会给你们开门。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我又告爾、求則予爾、尋則遇之、叩門則為爾啟之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我又告訴你們、你們祈求、就必給你們、尋找、就必尋見、叩門、就必與你們開門。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我又告爾、爾求則必與爾、尋則必尋見、叩門、則必與爾開門。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我又告诉你们,你们祈求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我又告訴你們、求就給你、尋就遇着、叩門就為你開、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我又語汝、求則予爾、尋則遇之、叩門則為爾啟、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
吾又語汝、求則爾與、尋則遇之、叩門則啟之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我又告訴你們,你們祈求,就必給你們;尋找就必尋見;叩門,就必給你們開門。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
我又告訴你們:你們祈求就給你們;尋找就尋見;叩門就給你們開門。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
我告訴你們:儘管求,求必應;儘管尋,尋必獲;叩門,門必開啟
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我又告訴你們,你們祈求,就給你們;尋找,就尋見;叩門,就給你們開門。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“我还告诉你们:不断祈求吧,就会给你们;不断寻找吧,就会找到;不断敲门吧,就会为你们开门。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「我還告訴你們:不斷祈求吧,就會給你們;不斷尋找吧,就會找到;不斷敲門吧,就會為你們開門。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我又告诉你们,你们祈求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我又告訴你們、你來求就給你、你去尋、就遇着、你敲門、門就開了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我又告訴你們,祈求,就給你們;尋找,就找到;叩門,就給你們開門。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我又告诉你们,祈求,就给你们;寻找,就找到;叩门,就给你们开门。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所以我告訴你們,你們祈求,就得到;尋找,就找到;敲門,就給你們開門。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「所以,𠊎㧯你等講:你等求,就會得到;尋,就會尋到;掽門,門就會為你等開。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我又告訴你們,祈求,就給你們;尋找,就找到;叩門,就給你們開門。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又我言爾、求、方將給爾、尋方將遇、拍門方將開與爾。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我又告爾、求則賜爾、尋則遇之、叩門則為爾開之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
我又告爾、求則予爾、尋則遇之、扣門則啟諸爾。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我又告诉你们,你们祈求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「所以,我給恁講:求,會得著;尋,會尋著;拍門,會給恁開。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Só͘-í, góa kā lín kóng: Kiû, ōe tit--tio̍h; chhē, ōe chhē--tio̍h; phah-mn̂g, ōe kā lín khui.
Chinese Traditional ERV 2006
我还可以告诉你们:请求,你们就会被给予;寻找,你们将会发现;叩门,门将会为你们打开。