Luke 12:10 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
凡说话得罪人子的,还可以得到赦免,但亵渎圣灵的,必得不到赦免!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以言攻人子者、其人可赦、惟褻瀆聖神者、其人不可赦、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡毀謗人子的、還可得赦免、惟獨毀謗聖靈的、必不得赦免。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
凡毀謗人子者、尚可得赦、惟毀謗聖靈者、必不得赦。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
凡说话得罪人子的,还可以赦免;但亵渎圣灵的,必不得赦免。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
凡用話攻人子的、還可以赦、惟毀謗聖神的、必不可赦、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡以言攻人子者、其人將得赦、惟褻瀆聖神者、不得赦、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以言攻人子者、其人可赦、惟謗讟聖神者、其人不可赦、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
凡說話干犯人子的,還可得赦免:惟獨褻瀆聖靈的,總不得赦免,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
凡說話干犯人子的,還可得赦免;惟獨褻瀆聖靈的,總不得赦免。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
任何人說反對人之子的話,可以寛恕,唯有那褻瀆聖靈的人,不蒙寛恕。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
凡說話得罪人子的,還可以赦免;但褻瀆聖靈的,必不得赦免。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所有说话抵挡人子的,还能被赦免;但那亵渎圣灵的,不能被赦免。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所有說話抵擋人子的,還能被赦免;但那褻瀆聖靈的,不能被赦免。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡说话干犯人子的,还可得赦免;惟独亵渎圣灵的,总不得赦免。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
用言語凌辱人子的、還可以赦、但是用不好的言語、凌辱聖神的、不可以赦喲。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
凡說話干犯人子的,還可得赦免;但是褻瀆聖靈的,總不得赦免。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
凡说话干犯人子的,还可得赦免;但是亵渎圣灵的,总不得赦免。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「說話冒犯人子的,可以得到赦免;但是褻瀆聖靈的,不能得到赦免。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「講話犯到人子个,還有可能得到赦免;總係褻瀆聖靈个,無可能得到赦免。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
凡說話干犯人子的,還可得赦免;但是褻瀆聖靈的,總不得赦免。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
凡以言攻人之子可得赦、但彼攻讟聖風不可得赦。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
凡以言攻人子者、可赦之、惟毀謗聖神者、不可赦之也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
凡出言幹人子者、將赦之、惟謗讟乎聖神者、將不赦。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡说话干犯人子的,还可得赦免;惟独亵渎圣灵的,总不得赦免。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「無論什麼人講話敵對人子,會得著赦免。毋拘褻瀆聖神的,𣍐得著赦免。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Bô-lūn sím-mi̍h-lâng kóng-ōe te̍k-tùi Jîn-chú, ōe tit-tio̍h sià-bián. M̄-kú siat-to̍k Sèng Sîn ê, bōe tit-tio̍h sià-bián.
Chinese Traditional ERV 2006
诽谤人子的人会受到宽恕,而亵渎圣灵的人,却绝对得不到饶恕。