Luke 12:16 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣又讲了一个比喻,说:“有一个财主,他的田里大丰收,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遂設喻曰、有一富人、其田所產甚豐、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
就用比喻的話說、有一個財主田產豐盛、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
遂用比喻謂眾曰、有一富人、田產豐盛、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
就对他们讲了一个比喻,说:“有一个富翁的田地丰收。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
就用比喻說、有一個富人、田產豐盛、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又設喻曰、有一富人、土地蕃殖、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遂設譬曰、有富人、土地蕃殖、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
就用比喻對他們說,有一個財主,田產豐盛:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
就用比喻對他們說:有一個財主,田產豐盛。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
耶穌又設一譬喻說:『某富翁的土地,收獲甚豐,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
就對他們講了一個比喻,說:“有一個富翁的田地豐收。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然后对他们讲了一个比喻,说: “有一个富有的人,田地丰收了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然後對他們講了一個比喻,說: 「有一個富有的人,田地豐收了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就用比喻对他们说:「有一个财主田产丰盛;
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
遂用比喻的話、說道、有個富翁、土產多得狠。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
然後他用比喻對他們說:「有一個財主,田地出產豐富。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
然后他用比喻对他们说:“有一个财主,田地出产丰富。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是耶穌對他們講一個比喻:「有一個財主,田產豐富;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌就對佢等講一個比喻。佢講:「有一個財主,佢个田園出產豐富;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
然後他用比喻對他們說:「有一個財主,田地出產豐富。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其設比方言伊曰、或富人之地生豐盛。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
即設譬曰、有一富人、田產豐盛、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
遂設譬曰、有富人、土地蕃殖、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就用比喻对他们说:「有一个财主田产丰盛;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
後來耶穌用一個譬喻給𪜶講:「有一個好額人,伊的田園大豐收。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Āu-lâi Iâ-so͘ ēng chi̍t ê phì-jū kā in kóng, “Ū chi̍t ê hó-gia̍h-lâng, i ê chhân-hn̂g tōa hong-siu.
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣接着又讲了这样一个故事∶“从前,有个财主,地里的庄稼收成非常好,