Luke 12:42 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
主说:“谁是那个受主人委托管理家中大小仆役、按时分粮食给他们、又忠心又精明的管家呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主曰、孰是忠心家宰、主人任之督其家人、按時予糧、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主說、誰是又忠信又聰明的管家、主人用他管理家人、按著時候分糧呢。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
主曰、孰爲忠信智慧之家宰、主人用其管理家人、按時分糧乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
主说:“谁是那忠心精明的管家,被主人指派管理家里的仆人,按时分粮呢?
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
主說、誰是忠心聰明的管家、主人立他管理家人、按着時候分糧給眾呢、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
主曰、孰為忠智之家宰、主任之督其家人、依時予之糧乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
主曰、孰是忠智家宰、主任之督其家人、依時與糧、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
主說,誰是那忠心有見識的司事,主人派他管理家裏的人,按時分糧給他們呢?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
主卻說:誰是那忠信明智的管家,主人派他管理家人按時分糧給他們呢?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
主說:『誰是忠心而又聰明的管家人,由主人任命他所有僕役,按時配給食物?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
主說:“誰是那忠心精明的管家,被主人指派管理家裡的僕人,按時分糧呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
主说: “究竟谁是那又忠心又聪明的管家——受主人委任统管他家人、按时分发粮食的人呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
主說: 「究竟誰是那又忠心又聰明的管家——受主人委任統管他家人、按時分發糧食的人呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
主说:「谁是那忠心有见识的管家,主人派他管理家里的人,按时分粮给他们呢?
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
主說道、那個才是忠正聰明的管家、主子用他治理家人、按時發放糧米。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
主說:「那麼,誰是那忠心又精明的管家,主人要派他管理自己的家僕,按時定量分糧給他們的呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
主说:“那么,谁是那忠心又精明的管家,主人要派他管理自己的家仆,按时定量分粮给他们的呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
主說:「那麼,誰是那又可靠又機智的管家呢?就是受主人指派來管理家務、按時把糧食分配給其他僕人的那個人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
主講:「你等想,麼人係忠心又精明个僕人啊?就係主人指派佢管理其他僕人个時,佢就照時分配糧食个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
主說:「那麼,誰是那忠心又精明的管家,主人要派他管理自己的家僕,按時定量分糧給他們的呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
主曰、夫何為其忠賢管事、主將置在厥家上、以分於當時其糧者。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
主曰、誰則為忠智之家宰、主所立以督其家人、按時分糧於眾、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
主曰、孰是忠智家宰、主將立以督其家、依時分糧者乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
主说:「谁是那忠心有见识的管家,主人派他管理家里的人,按时分粮给他们呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
主講:「什麼人是忠實閣聰明的管家?就是主人交代伊管理其他的僕人,照時分食物互𪜶彼個人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chú kóng, “Sím-mi̍h-lâng sī tiong-si̍t koh chhong-bêng ê koán-ke? Chiū-sī chú-lâng kau-tài i koán-lí kî-tha ê po̍k-jîn, chiàu-sî pun chia̍h-mi̍h hō͘ in hit-ê lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
主又说道∶“那么,谁是这个既忠实,又明智的管家呢?主人派他管理他所有的仆人,按时把口粮分配给他们。