Luke 12:45 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但他若以为主人不会那么快回来,就动手殴打仆婢、吃喝醉酒,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
倘其僕心內云、我主人來必遲、遂撲僕婢、飲食且醉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若是那僕人心裏說、主人來得必遲、就打起僕人和使女來、吃喝酒醉。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
若彼僕心內曰、主人來必遲、遂撻眾僕婢、飲食酒醉。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果那仆人心里说:‘我的主人不会那么快回来’,就动手打其他的仆人使女,并且吃喝醉酒;
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
若是那僕人心裏說、我主必遲遲的來、就打僕婢、吃喝酒醉、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
倘斯僕意謂我主稽遲、遂扑僕婢、食飲且醉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
倘其僕、意主將遲遲而至、遂扑僕婢、食飲且醉、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
但若僕人心裏說,我的主人必來得遲;就下手打起僕人和使女來。並且喫喝醉酒;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但那奴僕如果心裏說:我的主人必來得遲,就動手打奴僕和使女們,並且吃喝醉酒;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
但是,那奴僕若在心裏說:「我主必遲來」,於是開始虐待男女僕人,專事吃、喝、買醉,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果那僕人心裡說:‘我的主人不會那麼快回來’,就動手打其他的僕人使女,並且吃喝醉酒;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但如果这奴仆心里说‘我的主人会迟延回来’,就动手殴打其他的男仆和女仆,并且吃喝、醉酒,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但如果這奴僕心裡說『我的主人會遲延回來』,就動手毆打其他的男僕和女僕,並且吃喝、醉酒,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那仆人若心里说:『我的主人必来得迟』,就动手打仆人和使女,并且吃喝醉酒;
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
若是那僕打諒家主、將漫漫的回來、就打同夥的僕婢任意吃喝、而且酒醉、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
如果那僕人心裏說『我的主人會來得遲』,就動手打僮僕和使女,並且吃喝醉酒,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
如果那仆人心里说‘我的主人会来得迟’,就动手打僮仆和使女,并且吃喝醉酒,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是,如果這僕人心裡盤算,『也許主人不會那麼早回來』,於是動手毆打其他的奴僕和婢女,並且吃喝鬧酒,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,該僕人若係心中想:『𠊎个主人會較慢正轉來』,就出手打其他个僕人抑係使女,又盡食盡啉到酒醉,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
如果那僕人心裏說『我的主人會來得遲』,就動手打僮僕和使女,並且吃喝醉酒,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但若是彼役心內暗云、吾主誤其來時。方將打僕婢、及食飲醉、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
倘彼僕心內云、我主遲遲而至、遂扑僕婢、食飲且醉、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
惟若斯僕心曰、主稽遲以至、逐始樸僕婢、食飲且醉、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那仆人若心里说:『我的主人必来得迟』,就动手打仆人和使女,并且吃喝醉酒;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼個僕人若心內想講『我的主人𣍐赫緊轉來』,就起手拍其他的僕人女婢,亦食亦飲,閣飲到酒醉。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-ê po̍k-jîn nā sim-lāi siūⁿ-kóng ‘Góa ê chú-lâng bōe hiah kín tńg--lâi’, chiū khí-chhiú phah kî-tha ê po̍k-jîn lú-pī, ia̍h-chia̍h-ia̍h-lim, koh lim kàu chiú-chùi.
Chinese Traditional ERV 2006
但是,如果那个仆人心里暗想∶‘我的主人得很久以后才会回来。’然后开始动手打其他的男仆和女仆,而且大吃大喝,喝得醉熏熏的。