Luke 12:51 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们以为我来是要使天下太平吗?不!我告诉你们,我来是要使地上起纷争。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾以為我來使世和平、我告爾、非也、乃使人分爭、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們以為我來、是呌世上平安麽、我告訴你們、不是的、是要呌人分爭了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾以爲我來、乃施和平於世乎、我告爾、非然也、我來、乃使人分爭。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们以为我来是要地上有和平吗?不是的,我告诉你们,是要有纷争。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你們以為我來、是施和平在世界麼、我告訴你們、不是的、是要施分爭、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾以我來施和平於世乎、我語汝、非也、乃分爭耳、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾以為我至、措和平於世、我謂不然、轉分爭耳、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你們以為我來,是叫地上太平麼?我告訴你們,不是的;乃是叫人分爭:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
你們以為我來,是叫地上太平麼?我告訴你們,不是!乃是叫人分離;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
你們以為我來是使世界太平嗎?不然,我告訴你們,是使它分裂;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們以為我來是要地上有和平嗎?不是的,我告訴你們,是要有紛爭。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们以为我来了,是给地上带来和平吗?不是的!我告诉你们:其实还是分裂 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們以為我來了,是給地上帶來和平嗎?不是的!我告訴你們:其實還是分裂 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们以为我来,是叫地上太平吗?我告诉你们,不是,乃是叫人纷争。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你們想我來、世界就平靜了、我說不是的、反有爭鬥喲。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們以為我來是要使地上太平嗎?不!我告訴你們,是使人紛爭。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们以为我来是要使地上太平吗?不!我告诉你们,是使人纷争。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們不要以為我是帶和平到世上來的。我告訴你們,我並不是帶來和平,而是帶來分裂。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等毋好恅到𠊎來係帶給世間和平;𠊎㧯你等講,𠊎所帶來个並毋係和平,反轉係分裂。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們以為我來是要使地上太平嗎?不!我告訴你們,是使人紛爭。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾憶我來使平安于地、我言爾非是、但相分者也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
爾意我至、施和平於世乎、我告爾、非也、轉施分爭耳、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
爾以為我至、施和平於地乎、我告爾不然、轉分爭耳、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们以为我来,是叫地上太平吗?我告诉你们,不是,乃是叫人纷争。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁想講我來是欲互地上和平是無?我給恁講,毋是,顛倒是分裂。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín siūⁿ-kóng góa lâi sī beh hō͘ tōe-chiūⁿ hô-pêng sī--bô? Góa kā lín kóng, m̄-sī, tian-tò sī hun-lia̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
你们认为我来到地球上是为了建立和平的吗?不是,我告诉你们,我是来建立分裂的。