Luke 12:57 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们为什么不自己明辨是非呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾何不自審所宜乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們為甚麽不自己審量那是公義的事呢。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾何不自審其所宜乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你们为甚么自己不能判断甚么是对的呢?
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你們為甚麼不自己審斷那是應當的事呢、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
且何不自審所宜乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
何不自審所宜乎、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你們又為何不自己審量,甚麼是合理的呢?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
此外你們為何還不判斷關於自己甚麼是公正的呢?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
你同敵手上官廳去,莫若在路上努力和解,否則他會拖你上法官那裏,法官將你交差役,差役將你投入監獄。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你們為甚麼自己不能判斷甚麼是對的呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“你们为什么自己不判断公义的事呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「你們為什麼自己不判斷公義的事呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你们又为何不自己审量什么是合理的呢?
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
為什麼不自己打算、所應該做的事呢。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你們又為何不自己判斷甚麼是合理的呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你们又为何不自己判断什么是合理的呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「你們為什麼不自己判斷什麼是合宜的事?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「你等樣般自家毋判斷麼介係合理个事呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你們又為何不自己判斷甚麼是合理的呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又因何爾自不審如何為正耳。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
且爾何不自斷所宜之事乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
又何不自己斷所宜乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你们又为何不自己审量什么是合理的呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「恁是按怎毋家己判斷什麼是合理?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Lín sī-án-chóaⁿ m̄ ka-kī phòaⁿ-toàn sím-mi̍h sī ha̍p-lí?
Chinese Traditional ERV 2006
“你们为什么不自己去判断什么是正确的呢?