Luke 13:20 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣又说:“我该把上帝的国比作什么呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又曰、我將何以譬天主之國、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又說、我將用甚麽比方天主的國呢。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
又曰、我以何者比 神之國乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他又说:“我要把 神的国比作甚么呢?
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
又說、我拿甚麼來比方上帝的國呢、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又曰、我將何以比上帝國乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
又曰、將何以比上帝國乎、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
又說,我拏甚麼來比方上帝的國呢?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
又說:我拿甚麼來比神的國呢?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
又說:『我將用甚麼來形容 神的國?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他又說:“我要把 神的國比作甚麼呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣又说: “我要把神的国比做什么呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌又說: 「我要把神的國比做什麼呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又说:「我拿什么来比上帝的国呢?
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
又說道、我將用什麼來比上帝的國呢。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他又說:「我拿甚麼來比擬上帝的國呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他又说:“我拿什么来比拟上帝的国呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌又說:「我要拿什麼來比擬上帝的國呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌又講:「𠊎愛拿麼介來比上帝个國呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他又說:「我拿甚麼來比擬 神的國呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又曰我以何比神之國。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
又曰、我以何者譬上帝國乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
又曰、將何以比上帝國乎、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又说:「我拿什么来比 神的国呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌閣講:「我欲用什麼來比並上帝國?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ koh kóng, “Góa beh ēng sím-mi̍h lâi pí-phēng Siōng-tè-kok?
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣又说道∶“我还能把上帝的王国比作什么呢?