Luke 13:29 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那时人们会从东西南北来参加上帝国的宴席。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
自東自西、自南自北、將有人至、席坐於天主之國、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
從東從西、從南從北、將有人來在天主的國裏坐席。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
自東自西、自南自北、將有人來在 神國中坐席。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
从东从南,从西从北,将有人来,在 神的国里吃饭。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
從東從西、從南從北、必有人來、在上帝的國裏坐席、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
自東自西、自南自北、有人將至、席坐於上帝國、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
自東自西、自南自北、有人將至、席坐於上帝國、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
從東從西,從南從北,將有人來,在上帝的國裏坐席。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
將來從東,從西,從北,從南,都有人來在神的國裏坐席。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
人們從四面八方而來,在天國側身坐席。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
從東從南,從西從北,將有人來,在 神的國裡吃飯。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
人们将从东、西、南、北而来,在神的国里坐席。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
人們將從東、西、南、北而來,在神的國裡坐席。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
从东、从西、从南、从北将有人来,在上帝的国里坐席。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
從東邊、西邊、南邊、北邊有人將來、坐在上帝國的席上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
從東從西,從南從北,將有人來,在上帝的國裏坐席。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
从东从西,从南从北,将有人来,在上帝的国里坐席。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
從東西南北各地都有人要來參加上帝國裡的筵席。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
對東、西、南、北,逐所在會有人來參加上帝國个筵席。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
從東從西,從南從北,將有人來,在 神的國裏坐席。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又自東、自西、自南、自北、將有伊來者、而坐于神之國。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
自東自西、自南自北、必有人至、席坐於上帝國、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
自東自西、自南自北、有人將至、席坐於上帝國。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
从东、从西、从南、从北将有人来,在 神的国里坐席。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人會對東西南北來,佇上帝國坐桌參加宴會。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lâng ōe tùi tang sai lâm pak lâi, tī Siōng-tè-kok chē-toh chham-ka iàn-hōe.
Chinese Traditional ERV 2006
而且,你们还会看到来自四面八方的人们将在上帝的王国里,坐到桌旁他们自己的位置上。