Luke 13:8 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“园丁说,‘主人,再留它一年吧!让我在它四周松土、施肥,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
對曰、主、今歲姑容之、待我周掘壅糞、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
管園的說、主、今年且留著、等我周圍掘開土、壅上糞。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
管園者曰、主、今年姑留之、待我周圍掘土、壅糞、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
管园的说:‘主人,今年且留着它,等我把周围的泥土挖松,加上肥料;
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
園戶回答說、主、今年且留着、等我週圍掘開土、壅上糞、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
對曰、主、今歲姑容之、待我周掘壅糞、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
對曰、主、今歲且容之、待我周掘壅糞、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
管園的回答他說。主阿,今年且再留着,等我周圍掘開土,擁上糞:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
管園的卻回答說:主阿,今年且留它罷!等我周圍掘開土加上糞;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
園丁回答說:「主人,今年仍讓它去!待我在四周挖土施肥。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
管園的說:‘主人,今年且留著它,等我把周圍的泥土挖鬆,加上肥料;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“但是园丁回答,对他说:‘主人,今年再留着它吧。等我在它周围挖掘,施些粪肥,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「但是園丁回答,對他說:『主人,今年再留著它吧。等我在它周圍挖掘,施些糞肥,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
管园的说:『主啊,今年且留着,等我周围掘开土,加上粪;
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
管園的人答道、家主呵、今年且留着、待我周圍掘開、用糞來壅他、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
園丁回答:『主啊,今年且留著,等我在樹周圍掘開土,加上肥料,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
园丁回答:‘主啊,今年且留着,等我在树周围掘开土,加上肥料,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
園丁說:『主人,請再寬容一年,等我挖鬆它周圍的泥土,加上肥料。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
掌園个講:『頭家,今年暫時留等,等𠊎挖鬆它堘頭个泥,加兜肥。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
園丁回答:『主啊,今年且留着,等我在樹周圍掘開土,加上肥料,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
答之曰、主、容之尚在此年、待我周掘而糞之、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
園戶對曰、主、今歲且容之、待我周圍掘土、壅糞、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
應謂之曰、主、今歲且容之、待我周握壅糞、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
管园的说:『主啊,今年且留着,等我周围掘开土,加上粪;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼個顧園的應講:『主人啊,閣給伊留一年,我來掘四邊的土,閣落肥;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-ê kò͘-hn̂g--ê ìn kóng, ‘Chú-lâng ah, koh kā i lâu chi̍t nî, góa lâi ku̍t sì-piⁿ ê thô͘, koh lo̍h-pûi;
Chinese Traditional ERV 2006
园丁却答道∶‘主人,再让它长一年吧,等我把它周围的土翻一翻,施上点肥料,如果到那时,它结了果,就留着它;