Luke 13:9 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
明年如果结了果子就留它,不然再砍掉它。’”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
或可結果、否則明年伐之、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
或者能結果子、若再不結果子、就將樹砍掉。○
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
或能結果、若再不結果、則斫之。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以后结果子就罢,不然,再把它砍了。’”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
若結果子就好、若再不結果子、主可以砍掉、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
後或結果、否則斫之、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
或可結果、不然、斫之、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
以後若結果子便罷,如若不然,你就把牠砍了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
以後若結果子便罷!不然再把它砍了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
將來它若結果,則善;若不然,就砍掉它。」』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以後結果子就罷,不然,再把它砍了。’”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
或许它来年真会结出果子,否则,你就砍了它。’”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
或許它來年真會結出果子,否則,你就砍了它。』」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以后若结果子便罢,不然再把它砍了。』」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
或者可以結果、若再不結果、然後斫掉罷。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以後若結果子便罷,不然再把它砍了。』」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以后若结果子便罢,不然再把它砍了。’”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果明年結果子便罷;不然,你就把它砍掉。』」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
明年若係結果子就好了;若係無,正斬掉它。』」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以後若結果子便罷,不然再把它砍了。』」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
或可結實、否、則後爾可砍下。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
若結果則善、不然、主斫之可也、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
或後結果、不然、爾將斫之。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以后若结果子便罢,不然再把它砍了。』」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
明年若有結果子就好,若無,才給伊剉起來。』」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
mê-nî nā ū kiat ké-chí chiū hó, nā bô, chiah kā i chhò--khí-lâi.’”
Chinese Traditional ERV 2006
如果依旧不结果,你就砍掉它。’”