Luke 14:22 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
奴仆说,‘主人啊,我照你的吩咐办了,可是还有空位。’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
僕曰、主人、如爾命已行、尚有餘座、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
僕人說、主、已經照你分付的話辦了、還有餘賸的座位。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
僕人曰、主已按爾所命者行矣、尚有餘剩之座位.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
仆人说:‘主啊,你所吩咐的已经办了,还有空位。’
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
僕人說主已經照你吩咐的話行了、還有餘賸的座位、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
僕曰、主、既如所命行矣、尚有座焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
僕曰、主、既如命行矣、尚有餘座、主語其僕、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
僕人說,主阿,你所吩咐的已經辦了,還有空座。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
奴僕又來說:主阿,你所吩咐的已經辦成了,卻還有空座。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
旋奴僕報告,「已遵命而行,但仍有空席」;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
僕人說:‘主啊,你所吩咐的已經辦了,還有空位。’
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“奴仆说:‘主人,你所吩咐的已经做了,可是还有位子。’
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「奴僕說:『主人,你所吩咐的已經做了,可是還有位子。』
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
仆人说:『主啊,你所吩咐的已经办了,还有空座。』
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
奴僕道、主呵、已經照你吩咐的話辦了、還有空閒的座位。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
僕人說:『主啊,你所吩咐的已經辦了,還有空位。』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
仆人说:‘主啊,你所吩咐的已经办了,还有空位。’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
不久,僕人來回話說:『主人,你所吩咐的已經辦好了,可是還有許多空位呢!』
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
無幾久,僕人倒轉來,講:『頭家,你所吩咐个已經辦好了,總係還係有盡多空位!』
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
僕人說:『主啊,你所吩咐的已經辦了,還有空位。』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
遂役報主、依爾所吩咐已成而尚有空處。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
僕曰、主、如爾命已行矣、尚有餘座、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
僕曰、主、既如命行矣、尚有餘座。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
仆人说:『主啊,你所吩咐的已经办了,还有空座。』
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼個僕人講:『主人,你所吩咐的我已經攏有做,毋拘猶有空位。』
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-ê po̍k-jîn kóng, ‘Chú-lâng, lí só͘ hoan-hù--ê góa í-keng lóng ū chòe, m̄-kú iáu ū khang-ūi.’
Chinese Traditional ERV 2006
后来,仆人又说∶‘主人,我照您的吩咐做了,可是还有些空座位,’