Luke 14:24 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我告诉你们,原来邀请的那些人没有一个能尝到我的宴席!’”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我語爾、先所請者、無一人得嘗我筵焉、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我告訴你們、先前所請的人、不許一個吃我的筵席。○
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我告爾、前所請者、無一人得食我筵。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我告诉你们,先前请的那些人,一个也不得尝我的筵席。’”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我告訴你們、先前所請的人、沒有一個得吃我的筵席、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我語汝、先所請者、無一得嘗我筵也、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
吾語汝、先所請者、無得嘗我筵矣、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我告訴你們,先前所請的人,沒有一個得嘗我的筵席。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
然而我告訴你們,先前所請的人,沒有一個得嘗我的筵席。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
我告訴你們,那些曾被邀請的人,將無一人嚐到我的佳肴。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我告訴你們,先前請的那些人,一個也不得嘗我的筵席。’”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我告诉你们:原本被邀请的那些人,没有一个能尝到我的宴席。’”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我告訴你們:原本被邀請的那些人,沒有一個能嘗到我的宴席。』」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我告诉你们,先前所请的人没有一个得尝我的筵席。』」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我告訴你們、先前所請的人、不許他吃我的筵席。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我告訴你們,先前所請的人沒有一個可以嘗到我的宴席。』」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我告诉你们,先前所请的人没有一个可以尝到我的宴席。’”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我告訴你們,那些先前所邀請的人絕不能享受我的筵席!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎㧯你等講,該兜先前所請个人,一個也毋使想愛食𠊎个筵席!』」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我告訴你們,先前所請的人沒有一個可以嘗到我的宴席。』」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋我實言爾、彼人見請者、無一可食吾晚餐者也、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我告爾、先被請者、無一得嘗我筵矣、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋我告爾、曩所請之人、無一得嘗我筵矣。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我告诉你们,先前所请的人没有一个得尝我的筵席。』」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我給恁講,代先請許個人,無一個會當食我的宴席。』」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa kā lín kóng, tāi-seng chhiáⁿ hiah-ê lâng, bô chi̍t ê ōe-tàng chia̍h góa ê iàn-se̍k.’”
Chinese Traditional ERV 2006
我告诉你们:我原来请的那些人,没有一个能尝到我的筵席!’”