Luke 15:1 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
许多税吏和罪人都来听耶稣讲道,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
眾稅吏與罪人就耶穌、欲聽其訓、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時有許多稅吏和有罪的人前來、聽耶穌的教訓。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
其時、有眾稅吏與罪人來、聽耶穌教訓。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
众税吏和罪人,都接近耶稣,要听他讲道。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
有許多稅吏和罪人來見耶穌、要聽他的教訓、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
眾稅吏與罪人、就聽 耶穌 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
眾稅吏與罪人、就聽 耶穌 、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
眾稅吏和罪人,都近前來,聽祂講道。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
誰知!眾稅吏和罪人都挨近耶穌聽講。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
適在此時,所有稅務員和罪人,都向耶穌靠攏,恭聆其言。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
眾稅吏和罪人,都接近耶穌,要聽他講道。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当时,税吏和罪人都接近耶稣,听他讲说。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當時,稅吏和罪人都接近耶穌,聽他講說。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
众税吏和罪人都挨近耶稣,要听他 讲道 。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
許多收稅的官、和有罪的人、來聽 耶穌 的教訓。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
許多稅吏和罪人都挨近耶穌,要聽他講道。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
许多税吏和罪人都挨近耶稣,要听他讲道。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有一次,好些稅棍和壞人都來聽耶穌講道。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有一擺,好多稅棍㧯壞人來聽耶穌講道。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
許多稅吏和罪人都挨近耶穌,要聽他講道。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
維時徵餉與得罪神輩近 耶穌 以聽之。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
眾稅吏與罪人近耶穌、欲聽起訓、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
諸稅吏與罪人方近聽之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
众税吏和罪人都挨近耶稣,要听他 讲道 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有一遍,真多貿稅的及罪人倚來耶穌遐欲聽伊講道。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū chi̍t piàn, chin chōe ba̍uh-sè--ê kap chōe-jîn óa-lâi Iâ-so͘ hia beh thiaⁿ I káng-tō.
Chinese Traditional ERV 2006
一次,许多税吏和有罪人们都聚集在耶稣身边听他讲道。