Luke 15:18 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要动身回到我父亲身边,对他说,父亲,我得罪了天,也得罪了你,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我必起而歸我父、向之曰、父、我獲罪於天、亦獲罪於爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我要起來、到我父那裏去、向他說、父親、我得罪了天、又得罪了你、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我必起而歸我父、向之曰、父乎、我得罪於天、又得罪於爾、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我要起来,到我父亲那里去,对他说:爸爸,我得罪了天,也得罪了你,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我必起來、到我父那裏去、向他說、父阿、我得罪了天、又得罪了父、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我將起而歸父、謂之曰、父歟、我獲罪於天及爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我將反就父曰、我獲罪於天、及於父前、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我要起來,到我父親那裏去,向他說,父親,我得罪了天,又得罪了你:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
我要起來,到我父親那裏去,向他說:父親!我得罪了天,又得罪了你!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
我要起身往父處去,對他說:父親,我對天和當着你,都犯了罪,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我要起來,到我父親那裡去,對他說:爸爸,我得罪了天,也得罪了你,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我要起来,到我父亲那里去,对他说:‘父亲,我对天犯了罪,也在你面前犯了罪。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我要起來,到我父親那裡去,對他說:『父親,我對天犯了罪,也在你面前犯了罪。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我要起来,到我父亲那里去,向他说:父亲!我得罪了天,又得罪了你;
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我將要回去、見我的父親、說道、我得罪上天、和父親、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我要起來,到我父親那裏去,對他說:父親!我得罪了天,又得罪了你,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我要起来,到我父亲那里去,对他说:父亲!我得罪了天,又得罪了你,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要起來,回到父親那裡去,對他說:爸爸,我得罪了天,也得罪了你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛䟘起來,轉去吾爸該位,對佢講:阿爸,𠊎得罪天,也得罪你。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我要起來,到我父親那裏去,對他說:父親!我得罪了天,又得罪了你,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我就起往父處、對之言、父、吾得罪天、並爾、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我必起、而歸我父、向之曰、父乎、我獲罪於天、及於父前、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
我將起而歸父、謂之曰、父、我得罪於天、及於父前、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我要起来,到我父亲那里去,向他说:父亲!我得罪了天,又得罪了你;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲起來,轉去我的老父遐,給伊講:阿爸,我有得罪天,嘛有得罪你,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh khí--lâi, tńg-khì góa ê lāu-pē hia, kā i kóng: A-pa, góa ū tek-chōe Thiⁿ, mā ū tek-chōe lí,
Chinese Traditional ERV 2006
我得动身,去见父亲,对他说∶‘父亲,我对上帝有罪,也对你有罪,