Luke 16:12 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
如果你们不能忠心地处理别人的产业,谁会把你们名下的产业交给你们呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若爾於屬他人者不忠、誰以屬己者予爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們若在別人的東西上沒有忠信、誰肯將你們自己的東西給你們呢。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾若於屬人者不忠、誰肯以屬爾者與爾乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果你们在别人的东西上不忠心,谁还把你们自己的东西交给你们呢?
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
倘若你們在別人的東西上不忠心、誰將你們自己的東西給你們呢、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
若爾於屬人者不忠、孰以屬爾者予爾耶、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
若爾於屬人者而不忠、誰以屬己者與爾耶、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
倘若你們在別人的東西上不忠心,誰還把你們自己的東西給你們呢?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
倘若你們在別人的東西上不忠信,誰還把你們自己的東西給你們呢?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果你們在別人的東西上不忠心,誰還把你們自己的東西交給你們呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们如果在别人的东西上不忠心,谁会把属于你们的交给你们呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們如果在別人的東西上不忠心,誰會把屬於你們的交給你們呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
倘若你们在别人的东西上不忠心,谁还把你们自己的东西给你们呢?
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
若是你們在別人的東西上不忠、那個肯把自己的東西托你們呢。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
如果你們在別人的東西上不忠心,誰還把你們自己的東西給你們呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
如果你们在别人的东西上不忠心,谁还把你们自己的东西给你们呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果你們對屬於別人的東西靠不住,誰會把你們自己的東西給你們呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係你等對屬別人个東西無忠實,麼人會將你等自家个東西交給你等呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
如果你們在別人的東西上不忠心,誰還把你們自己的東西給你們呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又若爾不為忠于他人之事、誰付物與爾為己辨。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
倘爾於屬他人之物而不忠、誰以屬爾自己之物與爾乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
若爾於人之物而不忠、誰將以爾自己之物予爾耶
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
倘若你们在别人的东西上不忠心,谁还把你们自己的东西给你们呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁對別人的物若無老實,啥人欲將恁的物互恁?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín tùi pa̍t-lâng ê mi̍h nā bô láu-si̍t, siáⁿ-lâng beh chiong lín ê mi̍h hō͘ lín?
Chinese Traditional ERV 2006
如果你们在处理属于别人的东西上得不到信赖,那么,谁又会把你们自己的东西给你们呢?