Luke 16:14 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
法利赛人向来贪财,他们一面听一面嗤笑耶稣。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
法利賽人好利、聞斯言哂之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
法利賽人是貪財的、他們聽見這些話、就笑耶穌。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
法利賽人乃貪財者、聞此言、即笑耶穌。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
贪财的法利赛人听见这些话,就嗤笑耶稣。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
法利賽人貪財、聽見這話、就笑耶穌、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
法利賽人乃好利者、聞而哂之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
𠵽唎㘔之好利者、聞斯言、哂之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
法利賽人是貪愛錢財的,他們聽見這一切的話;就嗤笑祂。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
法利賽人是貪愛錢財的,既聽見這一切話就嗤笑耶穌。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
貪得無厭的法別賽人,聽了這一切,乃嘲笑耶穌。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
貪財的法利賽人聽見這些話,就嗤笑耶穌。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
爱钱财的 法利赛 人听到这些一切话,就讥笑耶稣。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
愛錢財的 法利賽 人聽到這些一切話,就譏笑耶穌。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
法利赛人是贪爱钱财的;他们听见这一切话,就嗤笑耶稣。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
𠵽唎㘔教門貪財的人、聽見這個話、就笑 耶穌 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
法利賽人是貪愛錢財的;他們聽見這一切話,就嘲笑耶穌。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
法利赛人是贪爱钱财的;他们听见这一切话,就嘲笑耶稣。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那些愛錢的法利賽人聽見這些話,就譏笑耶穌。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該兜愛錢个法利賽人聽到這兜話,就笑耶穌。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
法利賽人是貪愛錢財的;他們聽見這一切話,就嘲笑耶穌。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其 法利西 輩為貪財者亦聞是情、而戲笑 耶穌 。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
法利賽之好利者、聞此言、則笑之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
法利賽 之好財者、聞諸斯、哂之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
法利赛人是贪爱钱财的;他们听见这一切话,就嗤笑耶稣。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
許個貪財的法利賽派的人聽著耶穌講諸個話就給伊恥笑。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hiah-ê tham-châi ê Hoat-lī-sài-phài ê lâng thiaⁿ-tio̍h Iâ-so͘ kóng chiah-ê ōe chiū kā I thí-chhiò.
Chinese Traditional ERV 2006
那些喜爱金钱的法利赛人听到这里,就讥笑耶稣。