Luke 16:17 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
然而,就是天地都消失,律法的一点一划也不会失效。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天地之廢、較律法一畫之廢猶易也、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天地廢壞、較比律法的一點一畫廢壞還容易呢。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
天地廢壞、較律法之一點一畫廢壞猶易也。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
天地过去,要比律法的一点一画失效还容易呢。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
天地廢壞、比律法的一點一畫廢壞還容易呢、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
然天地之逝、較律一畫之隕尤易也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
天地之廢、較律法一畫之闕尤易、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
天地廢去,較比律法的一點一畫落空還容易呢。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
然而天地要廢去,較比律法的一點一畫落空還容易。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
但是,天和地,消逝易,法律條文的一點一鈎,廢除難。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
天地過去,要比律法的一點一畫失效還容易呢。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
天地的消逝,也比律法的一笔一画 落空更容易呢!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
天地的消逝,也比律法的一筆一畫 落空更容易呢!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
天地废去较比律法的一点一画落空还容易。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
廢天地還算容易、缺少律法、一點一畫、實在真難。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
天地廢去比律法的一點一畫落空還要容易。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
天地废去比律法的一点一画落空还要容易。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可是,天地消失要比法律的一筆一畫被塗抹還容易呢!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係天地無掉去,比法律个一筆一畫失效還較容易呢!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
天地廢去比律法的一點一畫落空還要容易。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
天地消去、比例之一點見廢更易矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
天地之廢、較律法一畫之廢更易也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
惟天地之逝、較律法一畫之隕、尤易。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
天地废去较比律法的一点一画落空还容易。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘天地消失比廢除律法的一劃閣較簡單。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú thiⁿ-tōe siau-sit pí hòe-tû Lu̍t-hoat ê chi̍t-u̍ih koh-khah kán-tan.
Chinese Traditional ERV 2006
然而,天地的消逝比涂抹律法的一笔一划还要容易。