Luke 16:26 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
况且,在你我中间隔着一道深渊,这边的人不能到你那边去,你那边的人也不能到这里来。’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
不第此也、爾我之間、限一巨壑、欲由此過爾處不能、由彼過我處亦不能、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
不但這樣、在你我當中、有深淵隔開、有人要從我們這邊過到你們那邊、是不能的、要從你們那邊過到我們這邊、也是不能的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
不但如此、在爾我中間、有深淵隔開、有人欲從我處、過至爾處、不能也、欲從爾處、過至我處、亦不能也。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
不但这样,我们与你们之间,有深渊隔开,人想从这边过到你们那里是不可能的,从那边过到我们这边也是不可能的。’
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
不但這樣、在你我當中、有深淵隔住、要從這邊過到你們那邊、是不能的、從那邊過到我們這邊、也是不能的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
不第此也、爾我間限以巨淵、欲由此赴爾不能也、由彼過我、亦不能也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
不第此也、爾我間、限以巨淵、欲由此涉爾不能、由彼濟我亦不能、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
此外,在你我中間,有深淵限定,人要從這邊過到你們那邊,是不能的,要從你們那邊,過到我們這邊,也是不能的。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
不但這樣,並且在你我之間,有深淵限定,以致有人要從這邊過到你們那裏,是不能的;要從那邊過到我們這邊,也是不能的。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
此外,你我之間,分疆劃界,相隔甚遠,以致從這邊渡至你們那邊,實不可能,從你們那邊越過我們這邊,也不可能。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
不但這樣,我們與你們之間,有深淵隔開,人想從這邊過到你們那裡是不可能的,從那邊過到我們這邊也是不可能的。’
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这一切之外,在我们和你们之间,隔着巨大的深渊,所以人想要从这边过到你们那边是不可能的,从那边过到我们这边也是不可能的。’
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這一切之外,在我們和你們之間,隔著巨大的深淵,所以人想要從這邊過到你們那邊是不可能的,從那邊過到我們這邊也是不可能的。』
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
不但这样,并且在你我之间,有深渊限定,以致人要从这边过到你们那边是不能的;要从那边过到我们这边也是不能的。』
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
不但是這樣、在你我當中、有深深的大河隔住、要想從這裏走到你那裏去、是不能夠、從那裏渡過我這裏來、也不能夠。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
除此之外,在你們和我們之間,有深淵隔開,以致人要從這邊過到你們那邊是不可能的;要從那邊過到這邊也是不可能的。』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
除此之外,在你们和我们之间,有深渊隔开,以致人要从这边过到你们那边是不可能的;要从那边过到这边也是不可能的。’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
而且,在你們和我們之間有深淵隔開,人要從這邊到你們那邊去是不可能的,要從你們那邊到我們這邊來也不可能。』
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
毋單淨恁樣,在你等㧯𠊎等中間有深淵隔等,人無可能對這片去你等該片;愛對該片來𠊎等這片也無可能。』
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
除此之外,在你們和我們之間,有深淵隔開,以致人要從這邊過到你們那邊是不可能的;要從那邊過到這邊也是不可能的。』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
況在我儕爾之中間、有大裂開深口、致欲自此往爾者、不能、又自彼來此者、亦不能。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
不但此也、爾我之間、有深淵為限、致欲由此濟爾者、不能、由彼濟我者、亦不能、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
不第此也、爾我間限以巨塹、願自此濟爾不能、自彼亦無以涉我也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
不但这样,并且在你我之间,有深渊限定,以致人要从这边过到你们那边是不能的;要从那边过到我们这边也是不能的。』
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋若按呢,阮及恁的中間有大深淵隔開,按呢對遮無人會當過去恁遐,嘛無人會當對恁遐過來阮遮。』
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-nā án-ni, goán kap lín ê tiong-kan ū tōa chhim-ian keh-khui, án-ni tùi chia bô lâng ōe-tàng kè-khì lín hia, mā bô lâng ōe-tàng tùi lín hia kè-lâi goán chia.’
Chinese Traditional ERV 2006
不仅仅如此,而且我们和你们之间有一道深沟,所以,我这边想过去的人过不去,你们那边想过来的人也过不来。’