Luke 16:5 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是,他把欠他主人债的一个一个召来,问第一个,‘你欠了我主人多少?’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
於是凡負主人債者、一一呼之來、問先至者曰、爾負我主人幾何、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他就把欠主人的債的、一個一個的呌了來、對頭一個說、你欠我主人多少。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
彼遂將欠主人債者、一一召來、謂首一人曰、爾欠我主人幾何。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是把欠他主人债的人,一个一个地叫来,问头一个说:‘你欠我主人多少?’
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
於是把欠主人的債的、一個一個的叫了來、對先到的人說、你欠我主人多少、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遂於負主債者、一一呼之來、謂先至者曰、爾負我主幾何、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
於是、凡負主債者、一一呼之來、語先至者曰、爾負幾何、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
於是把他主人的債戶一個一個的叫來,問頭一個說,你欠我主人多少?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
於是把他主人的債戶一個一個的都叫了來,問頭一個說:你欠我主人多少?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
于是將負債人一一叫去,對第一名說:「你欠我主人多少?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是把欠他主人債的人,一個一個地叫來,問頭一個說:‘你欠我主人多少?’
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“于是他把自己主人的每一个欠债人都叫了来。他问第一个:‘你欠我主人多少?’
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「於是他把自己主人的每一個欠債人都叫了來。他問第一個:『你欠我主人多少?』
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是把欠他主人债的,一个一个地叫了来,问头一个说:『你欠我主人多少?』
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
於是把那些欠東家債的人、一個一個的叫了來、對先到的說道、你欠多少呢。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是他把欠他主人債的,一個一個地叫了來,問頭一個說:『你欠我主人多少?』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是他把欠他主人债的,一个一个地叫了来,问头一个说:‘你欠我主人多少?’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「於是他把主人的債戶一一叫了來。他對頭一個說:『你欠我主人多少?』
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「所以,佢將厥頭家个債主一個一個喊來。佢對頭一個講:『你欠𠊎頭家幾多?』
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是他把欠他主人債的,一個一個地叫了來,問頭一個說:『你欠我主人多少?』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
隨叫至厥主之諸欠債者、對首先曰、爾欠吾主若干、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
遂將欠主債者一一呼之來、問先至者曰、爾欠我主幾何、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
於是凡負主債者、一一呼之來、謂先至者曰、爾負我幾何。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是把欠他主人债的,一个一个地叫了来,问头一个说:『你欠我主人多少?』
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「管家就將主人的債務人一個一個叫來,給頭一個講:『你欠阮主人偌多?』
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Koán-ke chiū chiong chú-lâng ê chè-bū-jîn chi̍t-ê chi̍t-ê kiò--lâi, kā thâu chi̍t ê kóng, ‘Lí khiàm goán chú-lâng jōa-chōe?’
Chinese Traditional ERV 2006
于是,他把债户一一叫来。他对第一个人说∶‘你欠我的主人多少呢?’那个人说: