Luke 17:13 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
高声呼喊道:“耶稣,老师啊,求你可怜我们吧!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
揚聲曰、耶穌吾師、矜恤我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌夫子、憐憫我們。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌夫子、憐憫我。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
大声说:“主耶稣啊,可怜我们吧!”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌夫子、憐恤我們、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
揚聲曰、 耶穌 夫子、矜恤我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 夫子、矜恤我、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
高聲說,耶穌,主阿,可憐我們罷。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
高聲說:耶穌,師傅,可憐我們罷!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
他們提高嗓子說:『耶穌,主人,憐憫我們!』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
大聲說:“主耶穌啊,可憐我們吧!”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
大声说:“耶稣啊,老师啊,可怜我们吧!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
大聲說:「耶穌啊,老師啊,可憐我們吧!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
高声说:「耶稣,夫子,可怜我们吧!」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 夫子呵、請你憐憫我們。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
高聲說:「耶穌,老師啊,可憐我們吧!」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
高声说:“耶稣,老师啊,可怜我们吧!”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
高聲喊說:「耶穌,老師啊,可憐我們吧!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大聲喊講:「耶穌,先生啊,可憐𠊎等!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
高聲說:「耶穌,老師啊,可憐我們吧!」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
耶穌 師矜憐吾等、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
彼等遠立、揚聲曰、耶穌、夫子、憐恤我也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
而揚聲曰、 耶穌 夫子、矜恤我、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
高声说:「耶稣,夫子,可怜我们吧!」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大聲喝:「耶穌老師啊,憐憫阮!」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
tōa-siaⁿ hoah, “Iâ-so͘ lāu-su ah, lîn-bín goán!”
Chinese Traditional ERV 2006
大声喊着∶“耶稣,主人啊,可怜可怜我们吧!”