Luke 17:5 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
使徒对主说:“请你加添我们的信心。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使徒謂主曰、求主使我儕之信加篤、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌的使徒向主說、請主加增我們的信心。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
使徒謂主曰、請加增我之信心。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
使徒对主说:“请你加添我们的信心。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
使徒對主說、求主使我們的信更深、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
使徒謂主曰、祈益我信、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
使徒謂主曰、使我信益篤、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
使徒們對主說,求你加增我們的信心。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
使徒們便對主說:加增我們的信德!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
于是諸使徒對主說:『請加強我們的信念!』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
使徒對主說:“請你加添我們的信心。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
使徒们对主说:“请你加添我们的信心 。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
使徒們對主說:「請你加添我們的信心 。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
使徒对主说:「 求主 加增我们的信心。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 的使徒來道、請主使我們的信更深。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
使徒對主說:「請加增我們的信心。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
使徒对主说:“请加增我们的信心。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
使徒們對主說:「請增加我們的信心!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該兜使徒對主講:「求你使𠊎等有較大个信心!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
使徒對主說:「請加增我們的信心。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
列使徒曰、主加吾信德。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
使徒向主曰、求主使我信更深、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
使徒語主曰、增益我信。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
使徒对主说:「 求主 加增我们的信心。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
使徒對主講:「求你加添阮的信心!」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sù-tô͘ tùi Chú kóng, “Kiû lí ke-thiⁿ goán ê sìn-sim!”
Chinese Traditional ERV 2006
使徒又对主说∶“主,增强我们的信仰吧!”