Luke 18:1 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣讲了一个比喻来教导门徒要常常祷告,不要灰心。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌又設喻、謂人當恆祈禱而不倦、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌教訓人、應當常常祈禱、不可懈怠。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌訓人、宜常祈禱、不可懈怠。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶稣对他们讲一个比喻,论到人必须常常祈祷,不可灰心。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌教訓人、應當常常祈禱、不可懈怠、因用比喻的話說、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶穌 又設喻、語眾當恆祈不倦、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 言人當祈禱不怠、設譬、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
耶穌講一個比喻,是要人常常禱告,不可灰心;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
耶穌給門徒設一個比喻,為要他們常常禱告,不可灰心,說:
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
耶穌又講一譬喻,旨在促使他們時常祈禱而不鬆弛,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶穌對他們講一個比喻,論到人必須常常祈禱,不可灰心。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣对他们讲了一个比喻,说他们必须常常祷告,不要丧胆。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌對他們講了一個比喻,說他們必須常常禱告,不要喪膽。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣设一个比喻,是要人常常祷告,不可灰心。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 說、人應該祈禱不可懈怠、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌對門徒講了一個比喻,為了要他們常常禱告,不可灰心。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣对门徒讲了一个比喻,为了要他们常常祷告,不可灰心。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌向門徒們講一個比喻,要他們常常禱告,不可灰心。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌對學生講一個比喻,教佢等愛常常祈禱,毋好灰心。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌對門徒講了一個比喻,為了要他們常常禱告,不可灰心。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
耶穌 又設一喻示伊知、人當恆祈禱、而勿困。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌訓人當常祈禱而不倦、因設譬曰、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
又設譬、謂門徒當恆祈禱不餒、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣设一个比喻,是要人常常祷告,不可灰心。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌閣對門徒講一個譬喻,教示𪜶著常常祈禱,毋通灰心。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ koh tùi bûn-tô͘ kóng chi̍t ê phì-jū, kà-sī in tio̍h siông-siông kî-tó, m̄-thang hoe-sim.
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣又给门徒们讲了一个比喻,教导他们应该经常祈祷,不要放弃希望。