Luke 18:20 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你知道‘不可通奸,不可杀人,不可偷盗,不可作伪证,要孝敬父母’ 这些诫命”。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
夫諸誡、爾所識也、勿姦淫、勿偷盜、勿妄證、敬爾父母、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
誡命你是曉得的、不可姦淫、不可殺人、不可偷盜、不可妄作見證、孝敬你的父母。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
誡命爲爾所知者、勿姦淫、勿殺人、勿偷盜、勿妄證、孝敬父母。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
诫命你是知道的:不可奸淫,不可杀人,不可偷盗,不可作假见证,当孝敬父母。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
誡命你是曉得的、如不可淫、不可殺、不可偷竊、不可妄證、孝敬你的父母、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
夫諸誡爾所識也、毋淫、毋殺、毋竊、毋妄證、敬爾父母、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
夫諸誡爾所識也、勿行淫、勿殺人、勿攘竊、勿妄證、敬爾父母、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
誡命你是曉得的,不可姦淫,不可殺人,不可偷盜,不可作假見證,當孝敬父母。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
你知道諸誡命:『不可姦淫,不可殺人,不可偷盜,不可作假見證,當敬重父母!』
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
你知道天誡,即不可姦淫,不可殺人,不可盜竊,不可作偽證,應孝敬父母。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
誡命你是知道的:不可姦淫,不可殺人,不可偷盜,不可作假見證,當孝敬父母。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你是知道这些诫命的: ‘不可通奸、 不可杀人、 不可偷窃、 不可做伪证、 要孝敬父母。’ ”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你是知道這些誡命的: 『不可通姦、 不可殺人、 不可偷竊、 不可做偽證、 要孝敬父母。』 」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
诫命你是晓得的:『不可奸淫;不可杀人;不可偷盗;不可作假见证;当孝敬父母。』」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
各樣的誡、是你曉得的、不要姦淫、不要殺人、不要偷竊東西、不要亂做見證、尊敬你的父母。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
誡命你是知道的:『不可姦淫;不可殺人;不可偷盜;不可作假見證;當孝敬父母。』」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
诫命你是知道的:‘不可奸淫;不可杀人;不可偷盗;不可作假见证;当孝敬父母。’”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你一定曉得誡命所規定的:『不可姦淫;不可殺人;不可偷竊;不可作假證;要孝敬父母。』」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你知該兜誡命:『做毋得犯姦淫;做毋得㓾人;做毋得偷拿;做毋得做假見證;愛孝敬爺𡟓。』」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
誡命你是知道的:『不可姦淫;不可殺人;不可偷盜;不可作假見證;當孝敬父母。』」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾知悉列誡、勿姦人妻、勿殺人、勿偷、勿妄稱、尊爾父爾母。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
誡命爾皆知之矣、如勿淫、勿殺、勿偷盜、勿妄證、敬爾父母、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
爾識祝誡、勿淫、勿殺、毋攘竊、毋妄證、尊爾父母。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
诫命你是晓得的:『不可奸淫;不可杀人;不可偷盗;不可作假见证;当孝敬父母。』」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
諸個誡命你攏識:『毋通姦淫;毋通害死人;毋通偷提;毋通作偽證;著孝敬父母。』」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiah-ê kài-bēng lí lóng bat: ‘M̄-thang kan-îm; m̄-thang hāi-sí lâng; m̄-thang thau-the̍h; m̄-thang choh gūi-chèng; tio̍h hàu-kèng pē-bú.’”
Chinese Traditional ERV 2006
你们都知道上帝的戒律:不可通奸,不可杀人,不可偷窃,不得做伪证,敬重你的父母。 ”